つかえる英会話Daily / Travel

Lesson 505 中級

MAKE A START

Pete and Frances, workers from two different departments of the same company, are about to start a one to one meeting.

Dialog

繰り返し聴いて英語の自然なリズムを身につけましょう。

Pete and Frances, workers from two different departments of the same company, are about to start a one to one meeting.

F: Pete, come in please, and have a seat. It’s nice to see you
again.

P: Hi Fran. A pleasure as always. It’s been a while, hasn’t it?

F: Yes, that’s right. I think the last time we met, you were about
to go on that business trip to Sydney. How was that?

P: Fine thanks. We managed to arrange everything in the first two
days, so I got to do a little sightseeing! How are the kids?

F: They’re doing fine, thanks for asking. My boy Dom has just
started the new school year after the holidays, so I can come in
to work as per usual. How are things your way?

P: Well, they’re keeping me pretty busy in the accounts department.
Expenses are being tightened a bit so that’s taking up most of my
time. But other than that, things are great.

F: Well, please give Sophie my regards. I bumped into her at the
supermarket a few weeks ago, but didn’t really have time to stop
and chat.

P: Yeah, I will do.

F: Ok, well, I suppose we’d better make a start.

P: Yes, we should probably get down to business…

Explanations

そのまま使える便利なフレーズを覚えましょう。

We managed to arrange everything in the first two days, so I got to do a little sightseeing!

(初めの二日で、何とか全てを手配できたので、ちょっと観光が
できたんですよ!)
"get to 〜"はこの場合「〜する機会を得る、(許可を得て)〜できる
ようになる」という意味。他には「到着する、連絡をつける、取り
掛かる、〜するようになる、影響を与える、(人を)困らせる」など
様々な意味がある。
Ex: We went to the premiere of the new James Bond movie, and I
got to shake hands with the new Bond, Daniel Craig!
(私たちは、新しいジェームズ・ボンドの映画の試写会に行って、
    新しいボンド役のダニエル・クレイグと握手できたの!)

Expenses are being tightened a bit so that's taking up most of my time.

(経費がちょっと厳しく制限されているので、殆どその仕事をして
るんです。)
"tighten"は「(規則・制限などを)厳しくする、(経済的な)
余裕がなくなる」という意味。また「しっかり締める、ピンと張る、
動かないようにする」などの意味もある。
Ex: Drink-driving regulations have been tightened.
(飲酒運転に対する規制が厳しくなった。)

Well, please give Sophie my regards.

(そう、ソフィーに宜しく伝えて下さい。)
"give someone one's regards"は「〜に宜しくお伝え下さい」という
意味で、"regards"は「(敬意・愛情を表す)あいさつ、よろしく
との伝言」という意味。"say hello/hi to 〜", "give someone
one's wishes", "give one's compliments to 〜"などの言い方も
ある。
Ex: Please give your mother my regards.
(お母さんによろしくね。)

Ok, well, I suppose we'd better make a start.

(じゃあ、始めた方が良さそうですね。)
"踏み出す」という意味。"make +動詞"は、全体で名詞に対応する
単一動詞と同じ意味になり「動作・移動・発言・判断・試み・授与」
などを表すことが多い。例えば"make a call"「電話をする」、
"make a decision"「決定する」、"make a journey"「旅行をする」、
"make progress"「上達する」など。
Ex: Let's make a start!
(始めよう!)

Translation

英文と比較して内容をしっかり確認しましょう。

F: ピート、入って、座って下さい。またお会いできてうれしいわ。

P: やあ、フラン。いつもお世話になってます。久し振りですね?

F: ええ、そうですね。私達が最後に会った時、あなたはシドニーに出張へ
行こうとしていたと思うわ。どうでした?

P: 良かったよ、ありがとう。初めの二日で、何とか全てを手配できたので、
ちょっと観光ができたんですよ!子供さん達は、元気ですか?

F: 元気にやっています、お気遣いありがとう。息子のドムは、休みが
終わって、新学期を始めたばかりです、だから、いつも通りに仕事に
来られるんですよ。あなたはどうですか?

P: そうですね、会計部では、かなり忙しくさせられています。経費が
ちょっと厳しく制限されているので、殆どその仕事をしてるんです。
でも、それ以外は、良いですよ。

F: そう、ソフィーに宜しく伝えて下さい。何週間か前に、彼女に偶然
スーパーで会ったのだけど、立ち止まって話す時間があまりなかったの。

P: ええ、伝えます。

F: じゃあ、始めた方が良さそうですね。

P: はい、仕事を始めるべきでしょう・・・