つかえる英会話Daily / Travel

Lesson 565 中級

Boss car

Dave is with his boss, Michael, who is ready to speak with him about their new project.

Dialog

繰り返し聴いて英語の自然なリズムを身につけましょう。

Dave is with his boss, Michael, who is ready to speak with him about their new project.

Michael: Dave, have a seat.

Dave: Thank you. So…you wanted to speak with me about the project you mentioned the other day?

Michael: Yes. Let me give you a brief summary of what has been finalized so far. We’re planning to create a brand new type of car in which the interior design will be nothing of the sort we have been accustomed to—our new car will have seats and accessories that will be specially designed by Peter Conrad, the world-famous interior designer. Get the picture?

Dave: Sounds very interesting.

Michael: Since the current project will be large-scale and involve people from various departments and fields, I would like you, Dave, to be in charge. Do you want to do it?

Dave: Are you expecting an immediate reply?

Michael: To tell you the truth, yes. But if you want to think about it, take your time. To take charge of the project obviously means you’ll have to leave the task you’re now working on. But don’t worry about that. We’re of course thinking of your replacement.

Dave: OK. I think I’ll make up my mind by the end of the week, but I hope it won’t be too late.

Explanations

そのまま使える便利なフレーズを覚えましょう。

Let me give you a brief summary of what has been finalized so far.

(今まで決まったことをざっと話そう。)
finalizeは「最終決定する」。Let me give you a brief summary ofはLet me briefly sum upと言っても同じことです。

We're planning to create a brand new type of car in which the interior design will be nothing of the sort we have been accustomed to.

(まったく新しい車を作る予定なんだが、その車は我々が親しんできたインテリアデザインとはまったく種類を異にするものでね。)
長い文ですが、注目してほしいのはnothing of the sort(まるで種を異にする)です。以下の文だとまたニュアンスがちょっと変わってきますね。
Ex) She said you made fun of her.---I did nothing of the sort.
 (彼女はあなたが彼女をばかにしたって言っているよ。---僕はそんなことは決してやっていない。)

Get the picture?

(わかるか?)
get the pictureは「状況を理解する」ということですが、今回のように単独で「話が見えた?わかった?」という風によく使います。pictureには「事態」という意味があります。come into the picture(登場する)というイディオムなども覚えておくと便利です。
Ex) Since you came into the picture, everything about my life has changed.
 (あなたが登場したことで、私の人生の全てがかわった。)

I would like you, Dave, to be in charge.

(私としては君に責任者になってほしいんだ。)
be in charge (of)は「…の責任者となる」。その後に出てくるtake charge ofは同じ意味です。Who's in charge?(責任者はどなたですか?)も覚えておくと使えます。

Are you expecting an immediate reply?

(すぐにお返事をしなければならないのでしょうか?)
即答を避けたい時には色々な聞き方ができますが、今回の言い方はAre you expecting(あなたはそう望んでいらっしゃいますか)と相手の都合を聞いているぶん、Do I have to give you an immediate reply?というよりも非利己的な響きがします。もちろん、どちらも言い方によりますが…

To tell you the truth, yes.

(正直に言うと、答えはイエスだ。)
「正直に言うと」は他にも To be honest (with you)/Honestly speakingなどがあります。

But if you want to think about it, take your time.

(だが、考えたいのであれば、ゆっくりと考えてくれていい。)
「時間をゆっくりかけていいよ」という意味でおなじみのtake your time.しかし、これはこの形で使うからこそ親切に聞こえる、ということをお忘れなく。進行形にして、例えばShe's taking her time.と言うと「彼女はぐずぐずしている」という悪口めいた響きになってしまいます。

Translation

英文と比較して内容をしっかり確認しましょう。

デイブは上司のマイケルと一緒にいる。マイケルは彼に新プロジェクトについて話そうとしている。

M: デイブ、すわって。

D: ありがとうございます。それで…この間おっしゃっていたプロジェクトについて私にお話があるのですか?

M: うん。今まで決まったことをざっと話そう。 まったく新しい車を作る予定なんだが、その車は我々が親しんできたインテリアデザインとはまったく種類を異にするものでね…シートもアクセサリーもすべてあの、世界的に有名なデザイナー、ピーター・コンラッドが特別にデザインするんだ。わかるか?

D: とても興味深いお話ですね。

M: このプロジェクトは大規模なものになるし、色々な部署や分野の人間がかかわってくるから、私としては君に責任者になってほしいんだ。やりたいか?

D: すぐにお返事をしなければならないのでしょうか?

M: 正直に言うと、答えはイエスだ。だが、考えたいのであれば、ゆっくりと考えてくれていい。このプロジェクトの責任者になれば、当然今やってもらっている仕事はやめなければならなくなる。でもそれについては心配は無用だ。もちろん後任者を考えてある。

D: わかりました。今週中には考えをまとめられると思います、それで遅すぎなければいいのですが。