つかえる英会話Daily / Travel

Lesson 725 中級

「卒業」「就職」「入学」

「卒業」「就職」「入学」って英語ではどう言うのが自然なのでしょう?

Dialog

繰り返し聴いて英語の自然なリズムを身につけましょう。

Claire is talking with her husband, Dave, about their niece, Charlotte.

Claire: Honey, we need to send Charlotte a gift.

Dave: What gift?

Claire: She’s starting school next month, remember?

Dave: Oh…yeah, yeah, I remember. And what shall we do about Richard’s son?

Claire: What about him?

Dave: He’s just finished school. Shall we send him just a card?

Claire: I think it’s better to send him some gift, too. When Colin [Dave’s brother] got his first job, Richard sent us something…remember that?

Dave: Yeah, what was it?

Claire: An ashtray! Colin doesn’t even smoke! And I remember you said, “What kind of gift is this?”

Explanations

そのまま使える便利なフレーズを覚えましょう。

She's starting school next month, remember?

(あの子、来月から小学校よ、覚えてるでしょ?)
start schoolは「小学校にあがる」。schoolの前にaがつかないことに注意。「この4月から中学[高校・大学]生だ」なら、She's starting her junior-high school [high school, college] in April.となります。「入学おめでとう」はCongratulations on starting a new school.「合格おめでとう」ならCongratulations on entering the (○○) school.となり、どちらもEnjoy your school life!(学校生活を楽しんでね!)と続けて言うこともできます。

He's just finished school.

(卒業したんだよ。)
finish schoolで「卒業する」。ちなみに、いわゆるa finishing schoolは、花嫁修業的なことをしこんでくれる学校のことです。

When Colin [Dave's brother] got his first job, Richard sent us something…remember that?

(コリン[デイブの弟]が就職したとき、リチャードが何か送ってくれたでしょ…覚えてる?)
「就職する」は色々な言い方がありますが、get one's first jobもそのひとつです。人生はじめての就職、ではなく、転職という意味の「就職する」ならfirstを抜かせばOKです。「○○に就職する」なら、get [take] a job with ○○、または、take a position at ○○となります。

Translation

英文と比較して内容をしっかり確認しましょう。

クレアは夫のデイブと、姪のシャーロットについて話しています。

C: ねえ、シャーロットにプレゼント送らなきゃ。

D: プレゼントって何の?

C: あの子、来月から小学校よ、覚えてるでしょ?

D: ああ…そうだ、そうだった、覚えてるよ。ところで、リチャードの息子にはどうしようか?

C: リチャードの息子がどうしたの?

D: 卒業したんだよ。カードだけ送っておく?

C: 何かプレゼントを送っておいた方がいいと思うわ。コリン[デイブの弟]が就職したとき、リチャードが何か送ってくれたでしょ…覚えてる?

D: そうだったね、何だったっけ?

C: 灰皿よ!コリンはそもそもタバコ吸わないのにね!それで、あなたが「一体どういう贈り物なんだ、これは?」って言ったの覚えてるわ。