Lesson 757
New Oxford American Dictionary が2009年の「流行語」に指定した "unfriend"。さて、どういう意味なのでしょうか?
繰り返し聴いて英語の自然なリズムを身につけましょう。
Dave and his wife Claire are talking.
Dave: So how’s Joanna doing?
Claire: Joanna? You mean Joanna Hopkins?
Dave: Yeah.
Claire: Well, actually…we had a fight a few weeks ago, and since then, I haven’t heard from her.
Dave: It’s not unusual, is it?
Claire: But the fight we had this time was really serious.
Dave: What happened?
Claire: Um…I don’t want to talk about it, but let me just make this point clear. The fight was so serious I unfriended her on Facebook.
そのまま使える便利なフレーズを覚えましょう。
So how's Joanna doing?
(それで、ジョアナはどうしてる?)
How's 人 doing?で「(人)はどうしてる?元気?」という意味。カジュアルな表現です。もちろん、How're you doing?と言って、話している相手のごきげん伺いもできます。
You mean Joanna Hopkins?
(ジョアナ・ホプキンスのこと?)
相手が言ってきたことに対して、「それって○○のこと?」と確認する時にはよく、You mean …?と言います。
Ex) Can I have your phone number?---My number? You mean my cell number?
(電話番号、もらえる?---僕の電話番号?僕の携帯の番号ってこと?)
Let me just make this point clear.
(これだけははっきり言っておくわ。)
直訳は「この点だけははっきりとさせて下さい」です。
The fight was so serious I unfriended her on Facebook.
(あまりに深刻なケンカだったから、Facebookの友だちリストから外しちゃったわ。)
"unfriend"は動詞で、SNS(インターネット上の社会的ネットワークで、友人たちと色々なコミュニケーションをとりあうことができる。日本ではmixiが有名だが、世界的に有名なのはFacebookというもの)の自分の「友だちリスト」(friend list)から誰かを削除することを意味します。friend(友だち)という名詞にunという、否定を意味する言葉をつけてできた、造語です。また、seriousの後にはthatが省略されていますが、このような省略は会話ではよく行なわれます。
英文と比較して内容をしっかり確認しましょう。
デイブと妻のクレアが話をしている。
D: それで、ジョアナはどうしてる?
C: ジョアナ?ジョアナ・ホプキンスのこと?
D: そう。
C: あ、実はね…数週間前にけんかしちゃってね、それ以来、連絡がないのよ。
D: 別に、君たちの間ではよくあることだろ?
C: でもね、今回のけんかは本当に深刻だったのよ。
D: 何があったんだ?
C: うーん…そのことについては話したくないの、でもね、これだけははっきり言っておくわ。あまりに深刻なけんかだったから、Facebookの「友だちリスト」から外しちゃったわ。
英語では何と言うでしょう?
ええ,おかげさまで。