社会の窓から英会話Social / Business

Scene 2-2 上級 Tutorial Class ~個別指導クラス~

Can We talk For a Sec?

Later that same evening Jack goes to talk to Carl about what he and Michelle had previously discussed.

Dialog

繰り返し聴いて英語の自然なリズムを身につけましょう。

Jack: Carl, hey, you busy?

Carl: Not really.

Jack: Can we talk for a sec?

Carl: Sure, Dad. What’s up?

Jack: Your mom met with Mr. Mackey today. He seems to be concerned that things aren’t going so well in some of your classes. He said you’ve been struggling in History and French. Is everything alright?

Carl: It’s just…well…I find those classes boring, Dad. All we ever talk about in History is Canadian history, and after four years of it I’m bored.

Jack: Understandable.

Carl: And French is just getting really difficult. I don’t get why I have to take a language that I never use. It sucks.

Jack: I know how you feel. Everyone has subjects they hate. Even I-

Carl: But I’m doing well in Math and Science. Isn’t that enough?

Jack: No doubt you’re definitely doing well in those subjects, but the concern is that your other classes might suffer. He also said that many of your teachers said you seem distracted.

Carl: That’s a bunch of crap!

Jack: What?

Carl: Sorry…That’s not true.

Jack: That’s better. I don’t want you using language like that. Anyway, I know you’re trying hard. Your mom and I are going to sort this out with Mr. What’s- his-name. In the meantime, if we can help, just ask.

Carl: Alright.

To be continued…

Explanations

ポイントとなる内容を確認してより理解を深めましょう。

There are few points to discuss from this dialogue. First, this is family conversation so the language is quite casual. "Can we talk for a sec?" is a causal expression meaning "can we talk briefly?" It is very useful. A more polite form of this would be: "Do you have a moment?" Also, the word "suck" is often used by kids to indicate unhappiness with a situation or disapproval of something. However, adults use this word as well. I do. Finally, Jim refers to Mr. Mackey, the counselor, as "Mr. What's-his name." This is a really useful expression when you are talking about someone, but can't recall their name. However, Jim is purposely saying in this way to show contempt for Mr. Mackey.
このダイアログからお話ししたいのは、2、3点です。まず、これは家族の会話なので、言葉使いはかなりカジュアルです。"Can we talk for a sec?"は、"can we talk briefly?"という意味のカジュアルな表現です。とても便利ですよ。もっと丁寧な言い方だとこうなるでしょう:"Do you have a moment?" また、"suck"は子供たちがよく使う言葉で、状況が気に入らない、とか、不満なことがある、という気持ちを表します。ただし、この言葉は大人も使います。私も使いますよ。 最後に、ジムはカウンセラーのマッケイ先生のことを"Mr. What's-his-name."と言います。これは、誰かのことを話しているんだけどその名前を思い出せないときに、とても便利な表現です。ただしここでは、ジムはわざとこんな風に言って、マッケイ先生をバカにする気持ちを表しています。

Words & Phrases

Distract:
(心を)そらす、取り乱させる、そらす、(人)の気を散らす、心をかき乱す、 紛らす、迷わす、気持ちを動転させる

distracted :
気を散らされた、取り乱した、気の散った、ボーッとして、気がそぞろで、 気を取られる、注意散漫で、気をそらす

sort out:
片をつける

what's-his-name:
何とかいう人、例のやつ

purposely:
わざと

contempt:
軽視

Translation

英文と比較して内容をしっかり確認しましょう。

少し話せるかな?

Jack: カール、やあ、取り込み中かな?

Carl: そんなことないよ。

Jack: 少し話せるかな?

Carl: もちろんだよ、パパ。どうしたの?

Jack: 母さんがマッケイ先生と今日会ったんだ。マッケイ先生は、お前が2、3の授業でうまく行ってないんじゃないことを気にかけていたらしいよ。歴史とフランス語で苦しんでいるそうじゃないか。大丈夫かい?

Carl: それはただ…え〜と…歴史とフランス語の授業はつまんないと思うよ、パパ。歴史で習うのはカナダの歴史ばっかりなんだよ、4年間もそれが続いたから退屈で。

Jack: わかるよ。

Carl: それにフランス語は本当に難しくなってるところなんだ。何故、使いっこない言葉を習わなきゃならないのか、僕にはわからない。最低だよ。

Jack: お前の考えはわかるよ。誰にだってキライな教科があるさ。私だって——

Carl: でも、数学と理科はいいんだよ。それだけじゃダメなの?

Jack: もちろん、確かに、数学と理科はよくやってるよ。でも心配なのは、他の授業も苦しくなるかもしれないってことだよ。マッケイ先生の話では、お前が注意散漫なようだと先生たちが言っているそうだよ。

Carl: ウソつき野郎!

Jack: 何だって?

Carl: ごめんなさい…それは本当じゃありません。

Jack: それでいい。お前にあんな言葉は使ってほしくないね。 とりかく、お前ががんばっていることはわかってる。。母さんと私は、この問題について、そのなんとか先生と片をつけるつもりだ。それまでの間に、何か力になれることがあれば言いなさい。

Carl: わかった。

つづく