社会の窓から英会話Social / Business

Scene 2-5 上級 Tutorial Class ~個別指導クラス~

He’s Very Sensitive about These Things

Michelle is talking to her good friend Sarah. She raises some concerns about Jack and upcoming meeting with Mr. Mackey.

Dialog

繰り返し聴いて英語の自然なリズムを身につけましょう。

Sarah: This tea’s excellent, Shelley. Where’d you buy it?

Michelle: I got it from that new gourmet shop down on Davis Ave. It’s nice, isn’t it?

Sarah: Yeah. I think I’ll have to make a trip there soon. You know, speaking of that, just the other day I-

Michelle: Sorry to change the subject, but something’s been bothering me lately…

Sarah: What? What is it, honey?

Michelle: Have you and Frank ever had to talk to Frankie Jr.’s guidance counselor?

Sarah: Sure. Not often, but yeah we’ve gone to see her.

Michelle: Well. Jack and I have to go see Carl’s guidance counselor. Carl’s been having some trouble in school lately.

Sarah: Oh, Shelley, I’m sorry. Is everything alright?

Michelle: Oh, it’s not that bad. Carl’s just having some trouble in a few classes, and the counselor wants to address the issue before it becomes a bigger problem.

Sarah: That’s understandable. Frank and I found Frankie Jr.’s guidance counselor really helpful. She’s great.

Michelle: I’m just worried about how Jack is going to react… You know, what with his dyslexia and all, Jack struggled a lot in high school; and so he’s very sensitive about these kinds of things. A lot of his teachers made him feel stupid and so he has a real distrust for all things school related.

Sarah: Poor Jack. Well, maybe he’ll change his mind if he can see that the counselor is not just criticizing, but genuinely trying to help.

Michelle: I hope so.
To be continued…

Explanations

ポイントとなる内容を確認してより理解を深めましょう。

Here we find out a little more about why Jack is so threatened by this upcoming meeting with the guidance counselor. Jack's condition, Dyslexia, is a fairly common neurological disorder. It is caused by a minor malfunction in the brain which impairs the sufferer's ability to read; thus, consequently, it causes impaired learning. Only recently, however, have people become aware of this condition. In the old days, children with dyslexia were often treated as mentally inferior and so had a very hard time at school. Michelle confides in her good friend Sarah that she is worried that Jack's bad experiences at school are going to affect his judgment in this situation. To say someone is "very sensitive about these things" implies that that person had a bad experience along similar lines in the past, which triggers feelings of distress and usually anger should the same situation arise again. It's often a polite way of saying that someone tends to over-react.
今回、さらにもう少し、ジャックがまもなく行われるガイダンスカウンセラーとの面談を恐れている理由がわかります。ジャックの病気、失読症は、かなりありふれた神経疾患です。患者の読む能力を損なう、脳の軽微な異常が原因で起きます。このため、結果的には学習障害の原因になります。ごく最近になって、この病気は人々に認識されてきましたが、昔は、失読症の子供は、精神障害児として扱われることが多く、つらい学校生活を送っていました。ミシェルは、仲の良い友人のサラに、ジャックの学校でのつらい経験が今回の状況に対する彼の判断に影響するのではないかと心配していることを打ち明けます。誰かが"very sensitive about these things"だと言う場合、それはその人が過去に同じような状況でつらい経験をして、再び同じような状況が起きると、その経験が引き金になって、苦痛や、普通は怒りの気持ちが湧き上がるということを意味します。このフレーズは、誰かが過剰反応しがちだということを、礼儀正しく表現する方法としてもよく使われます。

Words & Phrases

what with A and B :
A やら B やらで

dyslexia:
失読症

genuinely:
誠実に、純粋に、真に、正真正銘、本物で

neurological disorder:
神経疾患

impair:
悪くする、害する

inferior:
劣った

confide:
打ち明ける

Translation

英文と比較して内容をしっかり確認しましょう。

彼、こういう類のことにはとても神経質なのよ

Sarah: このお茶、おいしいわね、シェリー。どこで手に入れたの?

Michelle: デイビス通り沿いの例の新しい高級食品店よ。割といいでしょ?

Sarah: ええ。そろそろあの辺りにちょっと行って来なくちゃ。ねえ、そういえば、ついこの間私——

Michelle: 話題を変えて悪いんだけど、最近悩んでることがあるの…

Sarah: 何?どうしたの、ハニー?

Michelle: あなたとフランクは、今までフランキーJrのガイダンスカウンセラーと話さなきゃいけなくなったことがある?

Sarah: もちろんよ。そんなにしょっちゅうじゃないけど、ええ、彼女に会いに行ったことあるわよ。

Michelle: そう…。ジャックと私は.カールのガイダンスカウンセラーと会わなくちゃいけないのよ。カールが最近学校でちょっと問題を抱えているの。

Sarah: まあ、シェリー。気の毒に。大丈夫なの?

Michelle: まあ、それほど悪いわけじゃないわ。いくつかの授業に苦労しているだけなんだけど、カウンセラーの人は大きな問題にならないうちに対応したいって。

Sarah: わかるわ。うちの場合は、フランキーJrのガイダンスカウンセラーが本当に力になってくれたわ。すばらしい人でね。

Michelle: ジャックがどうするつもりなのかが、ちょっと心配なの…だって、失読症とかいろいろあって、ジャックは高校で苦労したでしょ。だから、彼、こういう類のことにはとても神経質なのよ。たくさんの先生に頭が悪いみたいに扱われて、だから、学校に関係あることには何でも本当に不信感を抱いているのよ。

Sarah: 可哀想なジャック。まあ、そのカウンセラーの人があら探しばかりしているわけじゃなくて、心から力になろうとしているんだって納得すれば、気が変わるかもしれないわ。

Michelle: そうね。

つづく