繰り返し聴いて英語の自然なリズムを身につけましょう。
Sandra: Do you like ‘The Blue Lightning’ much?
Ai: Hmm, I’m not a big fan. I liked their first album, but the later stuff never did much for me.
Sandra: How about ‘The Pinks’?
Ai: Oh yeah! I love them! Do you too?
Sandra: Yeah. I saw them twice in concert. They’re one of my favorite bands.
Ai: Oh cool. Do you have their album, ‘Under the Sun’?
Sandra: Yeah. I can lend it to you if you want.
Ai: Yeah?! That would be great! That’s the only one I don’t have!
Sandra: No problem. I’ll bring it next time we meet. I think you’ll like it.
そのまま使える便利なフレーズを覚えましょう。
I'm not a big fan.
「大ファンではないわ。」
"fan"は日本語でも使われるように「熱心な愛好者、ファン」の意味。同じスペルで「うちわ、扇風機」があります。
ex) I am a big fan of Beatles.(ビートルズの大ファンです)
the later stuff never did much for me.
「あとのはあまり好きじゃない。」
この場合の"much"は類似する語句を修飾して「ほぼ、大体」の意味。
ex) They're much the same.(それらはほとんど同じです)
They're one of my favorite bands.
「好きなバンドはただひとつ。」
"one of 〜"のあとは複数名詞となります。
ex) One of the students answered the question.
(生徒の一人がその質問に答えた)
I can lend it to you if you want.
「もし良かったら貸してあげるよ」
"lend"は「(人にものを)貸す」という意味です。ちなみに「借りる」の"borrow"は物を返すことを前提に一時的に「借りる」の意味で使います。
ex) Will you lend me your bicycle?(自転車を貸してくれませんか?)
I'll bring it next time we meet.
「次週あったときに持ってくるわ。」
"we meet"の前につく関係副詞"when"が省かれた形です。ふつうはこのように省略します。
Words & Phrases
英文と比較して内容をしっかり確認しましょう。
だーい好き!
Sandra: “The Blue Lightning” って好き?
Ai: んー、それほどでもないな。最初のアルバムは良かったわ。でも、その後のはそんなに好きじゃないね。
Sandra: “The Pinks”なんかどう?
Ai: うん。だーい好き! あなたも?
Sandra: うん。コンサート、2回見たのよ。 私の大好きなバンドなの。
Ai: うわー、すごーい。”Under the Sun”っていうアルバム持ってる?
Sandra: もちろん! 聞きたかったら、貸してあげるよ。
Ai: ほんと?! うれしー! それだけ持っていないやつなんだ!
Sandra: OKよ。 今度会う時に持ってくるね。きっと気に入るよ。
英語では何と言うでしょう?
お休みになれましたか?