つかえる英会話Daily / Travel

Lesson 216 中級

It’s about time

Esther and Jessie are talking about Valentines Day.

Dialog

繰り返し聴いて英語の自然なリズムを身につけましょう。

Esther and Jessie are talking about Valentines Day.

Esther: Do you have any plans for Valentines Day?

Jessie: Yeah, Ken and I are going to Breakers for a romantic dinner. I can’t wait!

Esther: Lucky. I wish I had someone to have a romantic dinner with.

Jessie: How long has it been since you and Sam broke up?

Esther: Nearly two years now. It’s about time I had some romance in my life again.

Jessie: Well, is there anyone else you have your eye on right now?

Esther: Well… to tell you the truth, there’s this guy at work…. He works in a different office but I talk to him occasionally.

Jessie: Well, why don’t you ask him out?

Esther: I can’t do that! He might already have a girlfriend! Anyway, he probably doesn’t like me like that.

Jessie: You won’t know unless you try. How are you going to get anywhere with him if you don’t take the plunge?

Esther: Hmmm. I guess. Let me think about it.

Explanations

そのまま使える便利なフレーズを覚えましょう。

It's about time I had some romance in my life again.

「そろそろわたしにもまた恋があってもいい頃だわ」
"It is about time (that)〜"で、「もうそろそろ〜すべきときだ」という構文。that 節は「主語+仮定法過去」の形になります。あるいは、that 節の代わりにto不定詞がくる形もあります。
ex: I've been here four years and I think it's about time I went home to be with my wife.
(ここには4年間もいるし、もうそろそろ実家に帰って妻とすごす頃合だなあ)

is there anyone else you have your eye on right now?

「いま誰か気になる人とかいる?」
"have one's eye on"は、文字通り「〜に目をつける、〜に注目する」という意味。
ex: If you have your eye on a career as a dentist, this program might be what you're looking for.
(職業として歯科医に目をつけている方には、このプログラムは目的にかなっているかもしれません)

to tell you the truth, there's this guy at work…

「じつは、会社の人でね・・・」
"to tell you the truth,..."で、「実を言うと」。"as a matter of fact,..."も同じ意味です。
ex: To tell you the truth, I've been thinking a lot lately about quitting my job.
(実を言うと、最近仕事を辞めようってずっと考えてるの)

How are you going to get anywhere with him if you don't take the plunge?

「イチかバチかアタックしなきゃ、彼とどこにも行けないわよ」
"plunge"には「飛び込むこと」という意味があり、"take the plunge"で「思い切って〜する」となります。
ex: Just a few month ago, I took the plunge and started my own business.
(たった数ヶ月前に、思い切って商売を始めたんです)

Words & Phrases

break up:
別れる

occasionally:
ちょくちょく

ask someone out:
〜をデートに誘う

Translation

英文と比較して内容をしっかり確認しましょう。

もうそろそろ

Esther: バレンタインデーの予定はなんかある?

Jessie: うん、ケンとふたりでブレーカーズに行って、ロマンティックなディナーを食べる予定。待ちきれないわ!

Esther: いいわね。わたしにもロマンティックなディナーを共にする相手がいればなあ。

Jessie: サムと別れてどのくらい経つの?

Esther: 約2年。そろそろわたしにもまた恋があってもいい頃だわ。

Jessie: いま誰か気になる人とかいる?

Esther: うーん、じつは、会社の人でね・・・。オフィスは違うんだけど、たまに話しかけたりするんだ。

Jessie: じゃあ、その人をデートに誘ってみれば?

Esther: ムリよ! もうカノジョがいるかもしれないじゃない! とにかく、たぶんそんなふうには気にいってもらえないわ。

Jessie: やってみなきゃわからないでしょ。 イチかバチかアタックしなきゃ、彼とどこにも行けないわよ。

Esther: うーん。そうね。考えてみるわ。