つかえる英会話Daily / Travel

Lesson 215 初級

Never Mind

Jill was about to go out when her father spoke to her.

Dialog

繰り返し聴いて英語の自然なリズムを身につけましょう。

Jill was about to go out when her father spoke to her.

Dad: Where do you think you’re going, young lady?

Jill: Uhhhh, Amy and I have a project to work on and I’m meeting her at the library.

Dad: Really? Dressed like that?

Jill: Yeah, what’s wrong with the way I’m dressed?

Dad: Well, it’s fine if they’re having a rave at this library you’re going to. Now why don’t you tell me where you’re really going so that I can forbid you from going there.

Jill: Aw, Dad. Look. There’s a really great DJ playing at Vibe tonight. Please let me go. I won’t be late.

Dad: Sorry, Jill, but you lied about where you were going, and besides your grades haven’t been very good recently. We talked about this. You promised to put in more effort at school.

Jill: I know but…

Dad: But what?

Jill: Never mind…

Explanations

そのまま使える便利なフレーズを覚えましょう。

it's fine if they're having a rave at this library you're going to.

「図書館でパーティーをするっていうなら、その格好でも問題ないな」
"rave"とは、イギリス英語の名詞で若者が集まってダンスをするパーティーをさします。違法ドラッグの使用と結び付けられて使われることもあります。
ex: Police agents shut down a rave at 10:30 pm on Saturday, seizing drugs that were packaged for sale.
(警察は土曜日午後10時半にパーティーを閉鎖させ、販売されていた薬物を押収した)

You promised to put in more effort at school.

「勉強をもっと頑張ると約束しただろ」
"effort"は「努力」ですね。「努力をする」だと、"put in an effort"、"make an effort"となります。
ex: I usually did my homework and put in an effort to get good marks.
(私はたいてい、宿題をちゃんとやって、良い成績が取れるように努力をした)

Never mind…

「なんでもない・・・」
"never mind"は、「気にしないで、心配しないで」。あまり重要ではないから気にするな、ということを相手に伝える表現です。
ex: I was just trying to help you. But never mind, if you don't want my help."
(キミを助けようとしただけなんだ。でも、もし助けて欲しくなかったら、気にしないで)

Words & Phrases

forbid:
禁止する

besides:
加えて、それに

grades:
成績

Translation

英文と比較して内容をしっかり確認しましょう。

なんでもない

Dad: どこに行こうっていうんだい?

Jill: あー、エイミーといっしょに課題に取り組まなくちゃならなくってー、図書館で会うことになってるのー。

Dad: そうなのか? そんな格好して?

Jill: うん、この格好のなにがいけないっていうの?

Dad: 図書館でパーティーをするっていうなら、その格好でも問題ないな。さあ、本当はどこに行くのか話したらどうだい、お父さんがダメって言えるように。

Jill: うう、お父さん。ほら。すっごく大物のDJが、今夜バイブで演奏するの。お願いだから行かせてよ! 帰りは遅くならないから。

Dad: 残念だが、ジル、行き先をウソついたし、さいきんお前の成績もあまりよくないじゃないか。これについてはもう話したよな。勉強をもっと頑張ると約束しただろ。

Jill: そうだケド・・・

Dad: ケドなんだ?

Jill: なんでもない・・・。