Lesson 430
Rita is trying to get her husband Frank to do some exercise.
繰り返し聴いて英語の自然なリズムを身につけましょう。
Rita is trying to get her husband Frank to do some exercise.
R: Rita
F: Frank
R: Frank, you’ve been sitting in front of the telly all morning.
It’s lovely out today. Why don’t we go for a walk over to
the Botanical Gardens?
F: Not now honey, the football’s about to start.
R: Now you know what the doctor said about getting more exercise.
All this sitting around is doing nothing for your blood pressure.
F: Yeah, later honey.
R: That’s not good enough, Frank. You have to get some exercise.
F: I said later… Hey! Don’t take the remote! What’s the big
idea?
R: The telly is going off until you’ve come out for a walk with
me. I told the doctor that I’d get you out and about and that
is just what I’m going to do!
F: But honey!
R: No buts about it. Go and put on your sneakers. I’ll wait
for you outside.
F: Yes honey…
そのまま使える便利なフレーズを覚えましょう。
All this sitting around is doing nothing for your blood pressure.
(ただゴロゴロしてても、あなたの血圧には何の効果もありませんよ。)
"sit around"は「ぶらぶらして過ごす、のんびり過ごす」という意味。
他に"sit"を使ったイディオムには、"sit back"「のんきに構えて
いる」、"sit by"「無関心な態度をとる」、"sit for 〜"
「(試験を)受ける」、"sit with 〜"「〜の気に入る」などがある。
Ex: I just sit around at home on Sundays.
(日曜は、ただ家でのんびり過ごす。)
What's the big idea?
(何のつもりだ?)
"What's the big idea?"で「どういうつもり?、何のつもり?、
何をしようとしているのか?」という意味。通常、怒っている時に
使う口語。"big idea"は「バカバカしい考え、計画」という意味が
ある。
Ex: Hey! What's the big idea?
(ちょっとー!何してるの!)
I told the doctor that I'd get you out and about and that is just what I'm going to do!
(私は先生に、あなたを外に連れ出すって言ったんですから、
そうさせて頂きます!)
"out and about"は「出歩く、(病人が元気になって)外に出られる
ようになる」という意味。"be up and about"も同じ意味。
Ex: He was out and about all last weekend.
(彼は先週末ずっと出歩いていた。)
No buts about it.
(だけどじゃありません!)
"No buts."は「だってばかり言わない、口答えをするな」という意味。
"No ifs, ands or buts!"「言い訳ばかりしない、弁解無用」という
言い方もある。
Ex: "But, mommy!"
"No buts about it!"
「だって、ママ〜!」
「だってじゃありません!」
英文と比較して内容をしっかり確認しましょう。
R: フランク、午前中ずーっとテレビの前に座りっ放しじゃない。今日、
外は良いお天気よ。植物園までお散歩に行かない?
F: 今はダメだよ、フットボールが丁度始まるところだから。
R: もっと運動するように、先生が言ってたじゃない。ただ座ってる
だけじゃ、あなたの血圧には何の効果もありませんよ。
F: ああ、後でね。
R: そんなのダメよ。フランク。運動しなくちゃ。
F: 後でって言った・・・おい!リモコンを取るなよ!何のつもりだ?
R: 私と散歩に行くまで、テレビは消します。私は先生に、あなたを外に
連れ出すって言ったんですから、そうさせて頂きます!
F: だけど、お前!
R: だけどじゃありません!スニーカーを履いてきてください。外で
待ってますから。
F: 分かったよ・・・
英語では何と言うでしょう?
お休みになれましたか?