Lesson 743
日本語でよく「ビフォー(使用前)」「アフター(使用後)」と言いますが、英語でもbefore/afterってこういう風に使うんでしょうか。
繰り返し聴いて英語の自然なリズムを身につけましょう。
Claire and her husband Dave are in their living room. They're talking about Claire's friend, Ellen.
Claire: You’ll never guess who I saw today.
Dave: Who?
Claire: Ellen!
Dave: Ellen who?
Claire: Ellen, you know, my highschool friend, who you said is cute at our wedding.
Dave: Oh.
Claire: She’s changed quite a bit! She said she went on a strict diet. I have her old photo here…this is the before.
Dave: OK.
Claire: And…I took a photo of us together with my cell today. Look…this is the after.
そのまま使える便利なフレーズを覚えましょう。
You'll never guess who I saw today.
(今日すごい人に会っちゃった。)
直訳は「今日私が誰と会ったか、あなたには絶対あてられないわよ」。「すごい」人に会った、というニュースを伝える場合にこのような言い方をします。
Ellen who?
(どのエレン?)
ファーストネームだけでは誰だかわからないとき、「その人の名字は?」という意味で、<名前> who?と聞きます。Which Ellen?と言ってもいいです。
She's changed quite a bit!
(彼女、すごい変わっちゃったのよ!)
quite a bitは「けっこう、すごく」。
…this is the before.
(…これが昔ね。)
beforeを「昔、使用前」などという意味で使う場合は、このようにtheをつけます。after(今、使用後)も同じです。
英文と比較して内容をしっかり確認しましょう。
クレアと夫のデイブは自宅のリビングにいる。2人はクレアの友人のエレンについて話をしている。
C: 今日すごい人に会っちゃった。
D: 誰?
C: エレンよ!
D: どのエレン?
C: エレンよ、ほら、私の高校時代の友達で、結婚式であなたがかわいいって言ってた子。
D: ああ。
C: 彼女、すごい変わっちゃったのよ!すさまじいダイエットをしたって言ってたわ。彼女の昔の写真があるんだけど…これが昔ね。
D: うん。
C: それで…今日、携帯で一緒に写真を撮ったのよ。見て…これが今。
英語では何と言うでしょう?
仕事の調子はどうですか?