Scene 4-11 Orchard Road
It is Sunday night, and Margot is receiving her first cooking lesson from Zoe.
繰り返し聴いて英語の自然なリズムを身につけましょう。
Zoe: OK, Margot, let’s get started. Now, I’ve brought a couple of
very simple recipes for you to try. Lamb and Pumpkin Curry for
mains, with Florentine Salad on the side. I thought you could
buy some wine and cheese for starters too – saves you having to
cook too much.
Margot: Sounds good to me. I hope these recipes are easy.
Zoe: Basic. All you have to do is throw everything in a pot and
simmer.
Margot: Er, OK. So where do we start?
Zoe: Well, why don’t you start by grating this ginger?
Margot: Ginger… grater. How’s this?
Zoe: Ah, Margot, it helps if you peel the ginger before you start.
Margot: Now Zoe, you said to grate. You never said anything about
peeling. How am I supposed to know these things?
Zoe: OK, OK. I’m sorry. I forgot I’m dealing with a beginner.
Margot: Alright, so the ginger’s grated. What next?
Zoe: Crush the garlic. Take the skin off like this, see? Now, we
have a handy little tool here called a garlic crusher. You slip
the garlic clove in like this, then squeeze the handle, and
voila! Crushed garlic!
Margot: Well, that doesn’t look too difficult. Take the skin off… slip
in the clove… and squeeze… Um, it just looks kind of flat.
Zoe: Hmmm. That’ll have to do. Next you have to chop up this chilli.
Cut it in half then take the seeds out.
Margot: Is this OK?
Zoe: You’ll need to cut it a little finer than that. Here, watch me.
Margot: Oh, that looks difficult. Alright then, give me the knife… Ow!
My eye!!!
Zoe: Oh God Margot, did you rub your eye after touching the chilli?
Margot: It was itchy! Argghhhh! Help me Zoe! It stings!
Zoe: Alright, come here and we’ll try to wash it out. Oh boy,
teaching you how to cook is going to be harder than I thought!
To be continued.
そのまま使える便利なフレーズを覚えましょう。
Lamb and Pumpkin Curry for mains, with Florentine Salad on the side.
(メインディッシュはラムとかぼちゃのカレーで、付け合わせにフロレンティーンサラダね。)
“mains” は、“main dish” を略した言葉で、「メインディッシュ」と
いう意味。“on the side”で「付け合わせに」の意味。他に、「傍らに、
別に、副業に、余分に」の意味としても使われる。また、「ひそかに、
こそこそ、陰で」という使い方もし、“I have another boyfriend on
the side.” で「陰でコソコソと他の男性と付き合う。」となる。
Ex: Can you give me the dressing on the side?
(ドレッシングは別にしてもらえますか?)
Well, why don't you start by grating this ginger?
(そうね、このしょうがをおろすのから始めてみない?)
“Why don't you 〜?” は、直訳すると「どうして〜しないの?」だが、
「〜したらどうですか?」の意味で使われている。この表現はとてもよく
使われ、半ば、「そうした方が良いよ」というようなアドバイス的な言い
回しの意味合いがある。
Ex. Why don't you start by filling in this form?
(まずこの書類を記入しませんか?)
Ah, Margot, it helps if you peel the ginger before you start.
(えーと、マーゴ、始める前にしょうがの皮を普通はむくんだよ。)
“it helps if 〜” は、「助けになる、役に立つ」の意味。利点を表す
時に使う。 “it helps if 〜”と後に “if” を付けると、「〜だと
いいよ」となる。
Ex: I think it helps if you have a good imagination.
(想像力が豊かだと役に立つと思いますよ。)
You'll need to cut it a little finer than that.
(もうちょっと細かく切らなきゃだめだよ。)
“you'll need to 〜” で「〜する必要がある、〜しなければならない」
という意味。 “you have to 〜” や “it'll help if you 〜” と似
たような意味になる。
“a little 〜er” 又は “a little more 〜” で「もう少し〜」という
意味になる。「もっと(たくさん)〜」の場合は、 “a lot 〜er”、
“a lot more 〜”になる。
Ex. You'll need to bring a warm coat.
(暖かいコートを持ってこないとためだ。)
Oh boy, teaching you how to cook is going to be harder than I thought!
(参ったね。あなたに料理を教えるのは思ったより大変だわ!)
“Oh boy!” で「参った!あら!ああ!」という意味。参ったとき、
びっくりした時などによく使う表現。
Ex. Oh boy, this sure is heavy.
(参ったな。これはかなり重いんだ。)
頃だ」という意味。「〜」の部分に入る動詞は、過去形になる。似てい
英文と比較して内容をしっかり確認しましょう。
Z: さあ、マーゴ、始めよう。さて、あなたが作ってみるのに、とっても
簡単なレシピを二つ持ってきたわ。メインディッシュはラムとかぼちゃ
のカレーで、付け合わせにフロレンティーンサラダね。始めに出すため
に、ワインとチーズを買ったほうがいいかなと思ったの。するとあまり
料理しなくてもいいでしょ。
M: それはよさそうね。レシピが簡単だといいけど。
Z: 基本よ。材料を鍋に入れて煮るだけだから。
M: あ〜、はい。 じゃあどこから始めるの?
Z: そうね、このしょうがをおろすのから始めてみない?
M: しょうが…おろし金。これはどう?
Z: えーと、マーゴ、始める前にしょうがの皮を普通はむくんだよ。
M: あのね、ゾーイ、あなたおろすってしか言わなかったでしょ。 むくなん
て一言も言ってないでしょ。私がそういうのを知るわけないでしょ?
Z: はい、はい、ごめんね。全くの初心者だってこと忘れてたわ。
M: さあ、しょうがをおろしたわ。次は?
Z: にんにくをつぶして。こうやって皮をとるんだよ。わかった? さて、
ここにとっても便利な道具があるの。にんにくつぶし器っていうのよ。
このように、にんにくのつぶを入れてハンドルを握って、ほら!つぶ
したにんにく!
M: そうか、それはそんなに難しくなさそうね。 皮をむいて…つぶを入れ
て… そして、握る…。えーと、ぺしゃんこになっただけなんだけど…。
Z: ふーむ。ま、それでいいか。次はこの唐辛子をみじん切りにするの。
半分に切って種を取るの。
M: これでいい?
Z: もうちょっと細かく切らなきゃだめだよ。ほら、私を見て。
M: あら、それは難しそうね。わかった、ナイフをちょうだい。
あ゛〜ぁ!!! 目が!!!
Z: もう!マーゴ、唐辛子を触った後に目をこすったの?
M: かゆかったのよ! あ゛〜ぁ!!! 助けて、ゾーイ! 痛いわ!
Z: わかったよ、こっち来て。 洗い流してみる。参ったね。あなたに
料理を教えるのは思ったより大変だわ!
つづく
英語では何と言うでしょう?
仕事の調子はどうですか?