女性の英会話劇場Woman's Story

Scene 27 中級

Novice yogini

Maria and her friend Sharon are speaking on the phone. Sharon has just returned from her trip to Malaysia.

Dialog

繰り返し聴いて英語の自然なリズムを身につけましょう。

Maria: Hey. How was…where was it…Malaysia?

Sharon: Fantastic! I went to the beach you recommended, and oh, it was so nice! Tom and I had dinner on the beach, in a kind of private tent, you know, the colonial kind covered with a white canopy. And there was a butler waiting on us throughout the meal. And the sunset! It was romantic!

Maria: Glad to hear that. Tom liked it, too?

Sharon: Sure he did. You know, he’s been into yoga for some time now, and we took yoga lessons together. At first I wasn’t up for it, but now I’m thinking of taking up lessons.

Maria: You? Do yoga?

Sharon: Yeah. Why not? Now I know yoga is not all about doing positions. It involves spiritual stuff as well.

Maria: Right. It’s awfully destressing.

Sharon: I might go and buy some yoga pants tomorrow. Do you want to come?

Explanations

そのまま使える便利なフレーズを覚えましょう。

There was a butler waiting on us throughout the meal.

(食事中ずーっとバトラーが控えててくれたの。)

wait onは「誰々に仕える」という意味。wait on someone hand and foot(手となり足となって助ける)というフレーズもあります。
Ex) He expected me to wait on him hand and foot, but no way!
 (彼は私に身の回りの世話をしてほしかったんだけど、冗談じゃないわ!)

He's been into yoga for some time now.

(ここのところ彼はヨガにはまっている。)

intoには「○○にはまっている/関心がある」という意味があります。crazy aboutにも似た表現ですね。

At first I wasn't up for it, but now I'm thinking of taking up lessons.

(最初は乗り気じゃなかった)

up forは「○○に乗り気で」という意味。以下のような使い方もします。
Ex) Are you up for a dinner?
 (ディナーでもどう?)
  I was up for Saturday night.
 (私は土曜の夜に向けてはりきっていた。)

Now I know yoga is not all about doing positions.

(今となっては、私も、ヨガっていうのはポーズを作るだけじゃないってことがわかったわ。)

is not all aboutは「○○は〜だけではない」という意味。反対にis all aboutと言えば「○○は〜が全て/肝心だ」という意味になります。
Ex) She's all about fashion.
 (彼女はファッションが全てだ。)
  Life is all about point of view.
 (人生は物をどう見るかが肝心だ。)

destressing

(ストレスを解消する)

It relieves/releases stress.を短く言うとIt's destressing.となります。スペルに注意。distressingだと「悲惨な」という意味になってしまいます。ストレスを解消させてくれるものをdestresserと言います。
Ex) He's the only destresser I've got.
 (彼は私の唯一のストレス解消剤なの。)

Translation

英文と比較して内容をしっかり確認しましょう。

マリアと友人のシャロンが電話で話をしている。シャロンはマレーシア旅行から帰ってきたばかり。

M: ねえ、どこだったっけ…マレーシアか、はどうだった?

S: すごいよかった!マリアが薦めてくれたビーチに行ったんだけど、もう、とってもすてきだったわ!トムと一緒にビーチでディナーをプライベート・テントみたいなところで食べたんだけど、ほら、白の天蓋で覆われているようなのってあるでしょ。それでね、食事中ずーっとバトラーが控えててくれるの。それにあの入り日!ロマンチックだったわ!

M: そう聞いて嬉しいわ。トムも気に入ったの?

S: もちろん。ほら、ここのところ彼はヨガにはまってるでしょ、で、私も一緒にヨガレッスンを受けたのよ。最初は乗り気じゃなかったんだけど、今はね、ヨガのレッスンを始めようかと思ってるの。

M: あなたが?ヨガをするって?

S: そうよ。しちゃいけない?今となっては、私も、ヨガっていうのはポーズを作るだけじゃないってことがわかったし。精神的なものも含まれるのよね。

M: そう。いいストレス解消でしょ。

S: 明日ヨガパンツを買いに行こうかと思ってるの。マリアも来ない?