女性の英会話劇場Woman's Story

Scene 33 中級

Mother and daughter No.1.

Sharon is talking to her mother on the phone. Her mother has been living on her own for several years.

Dialog

繰り返し聴いて英語の自然なリズムを身につけましょう。

Sharon: Hi, Mom. How’s everything going?

Mother: As good as can be…how’re you doing, darling?

Sharon: I’m fine. Mom, are you still into Greece?

Mother: I am! Actually, I went to an ancient Greece exhibit the other day with Ally…you remember her? Oh, she’s going to be a grandmother next spring. Don’t you think it’s wonderful? She’s been knitting cute booties for the baby…oh, Sharon, I’m not hinting anything…I’m not saying I want to be a grandmother, too. Everyone has her own life, you see…

Sharon: Mom…

Mother: Oh, what was it you wanted to hear from me? About Ally?

Sharon: No, Greece. I wondered if you and me could have a monthlong trip to Greece together, only if you’re interested.

Mother: Of course, darling. That would be brilliant! But will it be all right to be away from work that long?

Explanations

そのまま使える便利なフレーズを覚えましょう。

As good as can be.

(もう最高よ。)

as … as can beは「この上なく」「最高に」という意味。「…」に色々な形容詞を入れて使ってみてください。ただ、過去の話をする時にはcan beがcould beとなることに注意。
Ex) I was as happy as (I) could be.
 (私は最高に幸せだった。)

Are you still into Greece?

(まだギリシャに入れ込んでる?)

こういう場合のintoは「(趣味などに)のめり込んで、夢中になって」という意味です。

booties

(赤ちゃん用の靴下)

bootysともつづります。ちなみに英語にもいわゆる「幼児語」があるのですが、そのほとんどが「イー」という発音で終わるのが特徴です。footsie(あんよ)、pee-pee(おしっこ)など。

I'm not hinting anything.

(何をほのめかしてるってわけじゃないからね。)

この場合のhintは「言外のほのめかす、あてこする」という意味。かわりにimplyを使っても同じ意味になります。

a monthlong trip

(一ヶ月間の旅行)

…longで「…の長さにわたる」という意味になります。yearlong(1年間の)、weeklong(一週間の)など。

That would be brilliant!

(ステキだわ!)

この場合、That will be brilliant.と言ってもいいのですが、wouldを使った方がより自然になります。wouldを使うことによって、「もしも実現したらステキだわ」(That would be brilliant if we could go.)という仮定法的な意味を示せるからです。

Translation

英文と比較して内容をしっかり確認しましょう。

シャロンは母親と電話で話している。彼女の母はここ数年ひとりで暮らしている。

S: もしもし、ママ。どう、元気?

M: もう最高…あなたは元気なの?

S: 元気よ。ママ、まだギリシャに入れ込んでる?

M: ええ!実は、この間もアリーと一緒に古代ギリシャ展に行ってきたのよ…彼女のことは覚えてる?そうだ、彼女、来年の春におばあちゃんになるのよ。すてきだと思わない?彼女ね、赤ちゃんにかわいい靴下を編んでるのよ…あら、シャロン、何をほのめかしてるってわけじゃないからね…私もおばあちゃんになりたいなんて言ってないわよ。みんなそれぞれの人生があるんだから、ねぇ…

S: ママさぁ…

M: あら、私に何を聞きたいんだったかしら?アリーのこと?

S: 違うわよ、ギリシャ。一緒にギリシャに1ヶ月ぐらい旅行に行かないかな、と思って、もちろんママがその気があるのなら、ってことだけど。

M: もちろんよ!すてきだわ!でも、そんなに長く仕事を休んで大丈夫なの?