女性の英会話劇場Woman's Story

Scene 135 中級

ストッキングが伝線!

女性にとってのイライラの種のひとつでもある、ストッキングの伝線。英語ではなんと言うのでしょう?

Dialog

繰り返し聴いて英語の自然なリズムを身につけましょう。

Sharon and Maria are having lunch at a restaurant.

Sharon: Oh…I’m full. Oh! Noooooooo!

Maria: What? What’s up?

Sharon: I have a run in my stocking! These are brand new! They cost me 20 dollars!

Maria: Oh no…

Sharon: Oh, Maria, thank you for showing your sympathy…

Maria: Yeah, I sympathize with those who would spend 20 dollars on a single pair of stockings! The ones you have on today look no different from those on clearance at a supermarket!

Sharon: Maria…I sympathize with those who are not discerning. Look how sheer they are!

Maria: If you want ultimate sheerness, why bother putting anything on your legs?

Explanations

そのまま使える便利なフレーズを覚えましょう。

I'm full.

(お腹いっぱい。)

カジュアルに「お腹いっぱい」と言う時にはI'm full.言います。もっとエレガントに言いたい場合にはI'm satisfied.と言います。

I have a run in my stocking!

(ストッキングが伝線してる!)

runはこの場合「伝線」。動詞にもなります。
Ex) This kind of stockings run easily.
 (このタイプのストッキングはずぐ伝線するのよ。)
runはアメリカ英語で、イギリスではladder(名詞のみで使用)と言います。ladderのもともとの意味は「はしご」ですから、視覚的にはイギリス英語の方がイメージがわきやすいかもしれないですね。

brand new

(おろしたばっかり)

brand newは「真新しい」。

Thank you for showing your sympathy…

(同情してくれてありがとう。)

show one's sympathyで「同情する」。sympathize with …と言っても同じことです。
Ex) I sympathize with you.
 (同情するわ。)

I sympathize with those who are not discerning.

(見る目のない人に同情いたしますわ。)

discerningは「眼識のある」。

Look how sheer they are!

(この透明感、見てよ!)

sheerは「薄手の、透き通った」。何もつけている感じがしない、という意味でストッキングやファンデーションなどを形容する時に使われます。この後に登場するsheernessはsheerの名詞形です。

Why bother putting anything on your legs?

(そもそもなんで何かを履くわけ?)

Why bother…?は「なぜわざわざ…するのか」つまり「…する必要なんてないでしょ」ということ。一種の反語ですね。
Ex) Why bother putting make-up on? You look no different!
 (化粧する必要なんてないだろ。してもかわらないんだから!)

Translation

英文と比較して内容をしっかり確認しましょう。

シャロンとマリアはレストランでランチを食べている。

S: あーあ…お腹いっぱい。あ!うそぉぉおぉぉぉぉ!

M: 何?どうしたの?

S: ストッキングが伝線してる!これ、おろしたばっかりなのに!20ドルもしたのよ!

M: うそぉ…

S: ああ、マリア、同情してくれてありがとう。

M: うん、ストッキング1本に20ドルも使う人ってご同情申し上げちゃうわ!今日シャロンがはいてるストッキングってスーパーで安売りしてるのと全然かわらないじゃない!

S: マリア…見る目のない人に同情いたしますわ。この透明感、見てよ!

M: 究極の透明感がほしいなら、そもそもなんで何かを履くわけ?