Scene 143
オフィスなどで電話がかかってきた時「私が出ます!」と言ってから受話器を取りたいけど…なんと言えばいいのでしょう?
繰り返し聴いて英語の自然なリズムを身につけましょう。
Maria and her colleague Karen are chatting at the office.
Maria: Oh, isn’t it nice when the boss is away?
Karen: Yeah…it seems like a different place!
Maria: I think I’ll leave at 4 today…can I?
Karen: I don’t see why not. Max (their boss) won’t be back till the morning!
Maria: Enjoy the freedom while it lasts, eh? (The phone rings) Oh…I’ll get it! (Speaking to the person on the phone) Oh…I see. No. Of course…see you later. (She hangs up.)
Karen: Who was that?
Maria: It was Max. He said he’ll be back in two hours.
Karen: Uh-oh.
そのまま使える便利なフレーズを覚えましょう。
I don't see why not.
(もちろん。)
直訳は「そうしちゃいけないという理由は思い当たらない」。会話でよく使う表現ですが、相手が言ったことに対して「もちろん、そうしたら」「そうしましょう」と100%同意を表したい時に使います。
Enjoy the freedom while it lasts, eh?
(今のうちに自由を楽しみましょ。)
enjoy … while it lastsは「楽しめるうちに/今のうちに…を楽しむ」という意味。いずれ終わってしまうのだから、という逆説的なニュアンスを含むことが多いです。eh は質問したり同意を求めるときに使われる言葉です。
Oh…I'll get it!
(あ…私出るわ!)
I'll get it.は電話でも家のドアでも「私が応対する(から他の人は出なくていいですよ)」という意味のお決まりの表現。ドアの呼び鈴が鳴って「はい、今行きます!」と尋ねて来た人に言う場合はI'm coming!と言います。
Uh-oh.
(あらら。)
何か失敗してしまったとき、悪いことが起こりそうな予感がしたときにuh-ohを使います。音の出し方が独特なので、音声を聞いて練習してみて下さいね。
英文と比較して内容をしっかり確認しましょう。
マリアと同僚のカレンはオフィスでおしゃべりをしている。
M: ねえ、上司がいないといいわよね。
K: ほんと…(上司がいないとここが)違う場所みたいだわ!
M: 今日は4時に帰ろうと思うけど…いいかしら?
K: もちろん。マックス(2人の上司)は明日の朝まで帰って来ないし!
M: 今のうちに自由を楽しみましょ。(電話が鳴る)あ…私出るわ!(電話の相手と話している)あ…わかりました。いえ。もちろんです…では後ほど。(電話を切る)
K: 誰だったの?
M: マックス。二時間以内に帰るって。
K: あらら。
英語では何と言うでしょう?
順調です。