女性の英会話劇場Woman's Story

Scene 148 初級

部屋に綿棒がない

旅先のホテルの部屋に綿棒がない…ということ、実はよくあるんです。そんな時、勇気を出してHousekeeping(客室整備係)に電話してみましょう。Housekeepingに言いたい、それ以外の「一言」もご紹介します。

Dialog

繰り返し聴いて英語の自然なリズムを身につけましょう。

Maria is on a business trip, staying at a hotel.

Maria: (to the operator) Housekeeping, please.

Housekeeping: Hello, how may I help you?

Maria: There are no Q-tips in my room…can I have some?

Housekeeping: Sorry about the inconvenience, ma’am. Your room number, please?

Maria: 515.

Housekeeping: Thank you. Anything else we can do for you, ma’am?

Maria: No…I think I’m OK.

Housekeeping: We’ll send you some Q-tips right away.

Explanations

そのまま使える便利なフレーズを覚えましょう。

There are no Q-tips in my room…can I have some?

(部屋に綿棒がないんです…いただけませんか。)

アメリカでは主に「綿棒」のことをQ-Tips(商標)と呼びます。アメリカ以外ではcotton budsと言えばOKです。他にも、ハウスキーピングに頼めそうな文を以下にリストアップしてみました。
Ex) Can I have some more bath towels?
 (バスタオルをもう少しいただけますか。)
  Can I have my room cleaned?
 (部屋を掃除してもらえますか。)
  Do you have a bathrobe?
 (バスローブはありますか。)
  Can I have a nail clipper?
 (爪切りを貸してもらえますか。)

No…I think I'm OK.

(いえ…大丈夫だと思います。)

レストランや店でも「他にも何かございますか」的なことはよく聞かれると思います。その時にいちばんポピュラーでやわらかい響きがするのがI think I'm OK.です。OKのかわりにfineも使えます。

We'll send you some Q-tips right away.

(綿棒はすぐにお持ちいたします。)

right awayは「ただちに」。

Translation

英文と比較して内容をしっかり確認しましょう。

マリアは出張中でホテルに泊まっている。

M:(電話オペレーターに)ハウスキーピング、お願いします。

H: もしもし、どうなさいましたか。

M: 部屋に綿棒がないんです…いただけませんか。

H: ご不便をおかけして申し訳ござません。お部屋番号は?

M: 515です。

H: かしこまりました。他に何かご用はございますか?

M: いえ…大丈夫だと思います。

H: 綿棒はすぐにお持ちいたします。