女性の英会話劇場Woman's Story

Scene 194 中級

female persuasion

female persuasionって、何でしょう?意識的に、あるいは無意識に、女性がよくしているあのことです。

Dialog

繰り返し聴いて英語の自然なリズムを身につけましょう。

Claire is talking with her colleague, Ken.

Claire: Can I ask you something?

Ken: What is it?

Claire: What time do you usually go to bed?

Ken: Well…it depends, but basically, around 1 a.m.

Claire: Hmm. That’s the time respectable grownups go to bed.

Ken: Huh?

Claire: You see, my husband doesn’t go to bed until like 5 in the morning. It’s not healthy!

Ken: Why don’t you use your female persuasion?

Explanations

そのまま使える便利なフレーズを覚えましょう。

Can I ask you something?

(ちょっと聞いてもいい?)

誰かに何かちょっとしたことを尋ねたい時に使う、常套フレーズです。

That's the time respectable grownups go to bed.

(それが、まともな大人の寝る時間よね。)

respectableはこの場合、「まともな」「社会的にきちんとした」という意味です。grownupは「大人」。

You see, my husband doesn't go to bed until like 5 in the morning.

(って言うかね、主人が、朝の5時ぐらいまで寝ないのよ。)

日常会話では、よく「○時」の「時」の部分が省略されます。なので、この5は「5時」のことです。

Why don't you use your female persuasion?

(女性ならではの説得をしたらどう?)

「女性ならではの説得」と訳してありますが、female persuasionとは「女性が男性をうまく説得して、自分の思い通りにあやつる」ことです。男性の立場からすると「そそのかされた、いいようにあやつられた」という気分になるような…そんな、persuasionのことを指します。persons of the male/female persuasionというと「男性/女性」のことを言いますが、今回の場合は「性別」は関係ありません。

Translation

英文と比較して内容をしっかり確認しましょう。

クレアは同僚のケンと話をしている。

C: ちょっと聞いてもいい?

K: 何?

C: いつも何時に寝る?

K: えー…時と場合によるけど、基本的には夜中の1時ぐらいかな。

C: ふむ。それが、まともな大人の寝る時間よね。

K: へ?

C: って言うかね、主人が、朝の5時ぐらいまで寝ないのよ。健康的じゃないでしょ!

K: 女性ならではの説得をしたらどう?