つかえる英会話Daily / Travel

Lesson 64 初級

It’s been ages.

Chie and Frank are talking.

Dialog

繰り返し聴いて英語の自然なリズムを身につけましょう。

Chie and Frank are talking.

Chie: Hey Frank! I haven’t seen you for a while!

Frank: Yeah, it’s been ages. How have you been recently?

Chie: Good, good; though at work my boss has given me more responsibilities.

Frank: But that’s good, isn’t it?

Chie: Well, for the experience it’s really good; but there’s added stress and overtime so I’m feeling a lot more tired when I get home.

Frank: Hmm, I see.

Chie: Well, there’s pros and cons to everything.

Frank: That’s true!

Explanations

そのまま使える便利なフレーズを覚えましょう。

I haven't seen you for a while!

「久しぶりだね!」
直訳だと「長い間見なかった」となりますが、日本語に置き換えると「久しぶりだね」くらいのニュアンスです

it's been ages.

「長い間だったね。」
"It has been ages."の短縮形です。"ages"は口語で「長い間」という意味があります。
ex) ages ago
(ずいぶん昔に)

How have you been recently?

「最近の調子はどう?」
"have been"は継続を表す現在完了形で「今までずっと〜である」の意味になります。ですから、"How are you?"は今の調子を聞いていて、"How have you been?"は最後に会った時から今までの調子はどうかと、尋ねています。

my boss has given me more responsibilities.

「上司がより多くの責任を僕に与えたんだ。」
"responsibility"は「(具体的な)責任、負担」という意味。似た意味の言葉の"duty"には、「良心、正義感、道徳心から当然しなくてはならない義務」といったニュアンスがあります。

There's pros and cons to everything.

「なんにでも良いところと悪いところはあるよね。」
"the pros and cons"は「賛否両論」という意味です。 ここでは「良い面と悪い面」くらいの意味になります。

Words & Phrases

responsibility:
責任

added:
加えられた

overtime:
残業

pros and cons:
賛否

Translation

英文と比較して内容をしっかり確認しましょう。

久しぶりだね

Chie: フランク、こんにちは! お久しぶりー!

Frank: うん。ひさびさだよ。どう、最近、げんきだった?

Chie: ええ、元気よ。でも上司から責任ある仕事をたくさん任せられてね。

Frank: でも、それって良いことじゃないの?

Chie: んー、経験としてはとっても良いんだけどね、ストレスや余分な時間もかかっちゃうから、家に帰ると以前よりぐったりした気分よ。

Frank: んー、そっかー。

Chie: どんなことにもプラスとマイナスの面があるよ。

Frank: その通りだね!