つかえる英会話Daily / Travel

Lesson 87 初級

It cost a fortune!

Mandy and Alex talking about the watch that he wearing.

Dialog

繰り返し聴いて英語の自然なリズムを身につけましょう。

Mandy and Alex talking about the watch that he wearing.

Mandy: That’s a flash watch you’re wearing! Was it expensive?

Alex: Yeah, it cost an absolute fortune. But I’ve wanted it for ages. It’s a Rolex.

Mandy: So it is! I can see why you had to pay a lot for it.

Alex: It has diamonds embedded in it too, look!

Mandy: Wow! Where did you get it?

Alex: I saw it in the window of the watch shop near the station.

Mandy: I know the one. Aren’t they having a sale now?

Alex: That’s right. I got a 20% discount on this.

Mandy: I’ll have to check it out!

Explanations

そのまま使える便利なフレーズを覚えましょう。

That's a flash watch you're wearing!

"flash" は、立派、豪華という意味です。
ex) That's a flash car! 立派な車ですね。

Yeah, it cost an absolute fortune.

"fortune" は、「財産」という意味ですが、"it cost a fortune" というフレーズで「財産ほどのお金がかかった」、すなわち「かなり高かった」という意味になります。また、"absolute" は、「絶対の、完全な、まったくの」という意味ですが、この会話ではは強調するために使われています。
ex) That was an absolute waste of time.
(それは本当に時間の無駄だった)
He is an absolute genius.
(彼は本当に天才だ)

But I've wanted it for ages.

"for ages" は、長い間という意味。
ex) I haven't seen you for ages. ずいぶんお久しぶりですね。

I can see why you had to pay a lot for it.

"I can see..." は、「〜が分かる」という意味。
ex) I can see why you don't like him.
(なぜ彼のことが嫌いか分かるよ)
Oh, I see.
(ああ、分かった。なるほど)

I know the one.

「あ、分かった」という意味で、"I know the one you are talking about"を略した文章です。

I'll have to check it out!

"check it out" は、「見てみる、見に行く」という意味です。

Words & Phrases

flash:
立派な

for ages:
長年

embed:
埋める

Translation

英文と比較して内容をしっかり確認しましょう。

かなり高かったよ

Mandy: 立派な時計をしてるね! 高かった?

Alex: うん、かなり高かったよ。でも、ずっと欲しかったんだ。ロレックスだよ。

Mandy: 本当だ! そりゃ高いよね。

Alex: ダイアモンド入りだよ、ほら、見て!

Mandy: すごい! どこで買ったの?

Alex: 駅の近くにある時計屋のショーウィンドーに飾ってあった。

Mandy: あ、分かった。今セール中じゃない?

Alex: そう。これも20%引きで買ったよ。

Mandy: 私も行ってみよっと!