Lesson 87
Mandy and Alex talking about the watch that he wearing.
繰り返し聴いて英語の自然なリズムを身につけましょう。
Mandy and Alex talking about the watch that he wearing.
Mandy: That’s a flash watch you’re wearing! Was it expensive?
Alex: Yeah, it cost an absolute fortune. But I’ve wanted it for ages. It’s a Rolex.
Mandy: So it is! I can see why you had to pay a lot for it.
Alex: It has diamonds embedded in it too, look!
Mandy: Wow! Where did you get it?
Alex: I saw it in the window of the watch shop near the station.
Mandy: I know the one. Aren’t they having a sale now?
Alex: That’s right. I got a 20% discount on this.
Mandy: I’ll have to check it out!
そのまま使える便利なフレーズを覚えましょう。
That's a flash watch you're wearing!
"flash" は、立派、豪華という意味です。
ex) That's a flash car! 立派な車ですね。
Yeah, it cost an absolute fortune.
"fortune" は、「財産」という意味ですが、"it cost a fortune" というフレーズで「財産ほどのお金がかかった」、すなわち「かなり高かった」という意味になります。また、"absolute" は、「絶対の、完全な、まったくの」という意味ですが、この会話ではは強調するために使われています。
ex) That was an absolute waste of time.
(それは本当に時間の無駄だった)
He is an absolute genius.
(彼は本当に天才だ)
But I've wanted it for ages.
"for ages" は、長い間という意味。
ex) I haven't seen you for ages. ずいぶんお久しぶりですね。
I can see why you had to pay a lot for it.
"I can see..." は、「〜が分かる」という意味。
ex) I can see why you don't like him.
(なぜ彼のことが嫌いか分かるよ)
Oh, I see.
(ああ、分かった。なるほど)
I know the one.
「あ、分かった」という意味で、"I know the one you are talking about"を略した文章です。
I'll have to check it out!
"check it out" は、「見てみる、見に行く」という意味です。
Words & Phrases
英文と比較して内容をしっかり確認しましょう。
かなり高かったよ
Mandy: 立派な時計をしてるね! 高かった?
Alex: うん、かなり高かったよ。でも、ずっと欲しかったんだ。ロレックスだよ。
Mandy: 本当だ! そりゃ高いよね。
Alex: ダイアモンド入りだよ、ほら、見て!
Mandy: すごい! どこで買ったの?
Alex: 駅の近くにある時計屋のショーウィンドーに飾ってあった。
Mandy: あ、分かった。今セール中じゃない?
Alex: そう。これも20%引きで買ったよ。
Mandy: 私も行ってみよっと!
英語では何と言うでしょう?
ホテルまでお連れします。