つかえる英会話Daily / Travel

Lesson 290 中級

Over the moon

Keiko and Tom are university friends. They have just graduated and are applying for jobs.

Dialog

繰り返し聴いて英語の自然なリズムを身につけましょう。

Keiko and Tom are university friends. They have just graduated and are applying for jobs.

Keiko: Hey Tom! Guess what?!

Tom: What?! The smile on your face must mean good news!

Keiko: You bet! I got the job interview I wanted! I’m over the moon.

Tom: Excellent! For the design company, right?

Keiko: That’s the one. I’m so chuffed. Even if I don’t get the job, it’s inspiring that these kind of companies are interested in people like me.

Tom: Yeah, it really is good news.

Keiko: And I’m sure I’ll meet other people at the interview who have applied to similar companies. I’ll be able to gossip with them and hopefully pick up some information.

Tom: Gee, you really do have it all worked out don’t you!

Explanations

そのまま使える便利なフレーズを覚えましょう。

Guess what?!

「なにがあったと思う?」
すごい知らせを相手に伝えるときに、聞き手の期待感を煽る目的で使うフレーズです。意外性がある場合に多く使われます。

You bet!

「当ったり!」
相手の発言に対して同意をするときにつかうフレーズです。同じ意味の表現として"You said it!"、"You can say that again."、"Tell me about it"などがあります。
ex) A: The traffic in Tokyo is terrible!
B: You bet!
A: 東京の交通渋滞はひどいね
B: まったくだよ

I'm over the moon.

「超嬉しい!」
"over the moon"は、「とても喜ぶ」という意味。他の言い方として、"delighted," "thrilled," "overjoyed," "thrilled to bits" などがあります。
ex: She was over the moon when she got a pay rise.
(給料がアップしたので、彼女はとても嬉しかった)

Gee, you really do have it all worked out don't you!

「へえー、もうちゃんと考えてるんじゃん!」
"have something all worked out"の形で、「(somethingについて)じっくり考えていて、それに対してすることや望むことが分かっている」というニュアンスの表現です。

Words & Phrases

chuffed:
喜んで

apply to:
〜に応募する

gossip with:
〜と雑談を交わす

Translation

英文と比較して内容をしっかり確認しましょう。

大喜び

Keiko: ねえ、トム! なにがあったと思う?

Tom: なに! その笑顔からすると、なにかよいことでもあったんだな!

Keiko: 当ったり! 希望してた面接を受けることになったの! 超嬉しい!

Tom: よかったじゃないか! デザイン会社だろ?

Keiko: そうよ。嬉しくて嬉しくて。面接で落ちたとしても、こういった会社があたしみたいなのに興味があるっていうだけで元気がでるわ。

Tom: だよね、これはホントによかったよ。

Keiko: それに、たぶん同じような会社に応募した人たちと面接で会うことができると思うんだ。その人たちと雑談でもして、なにか情報が得られたらいいな。

Tom: へえー、もうちゃんと考えてるんじゃん!