Lesson 293
Akiko has just got her test result for her Chinese oral and is annoyed about it. She is talking to Tom about it.
繰り返し聴いて英語の自然なリズムを身につけましょう。
Akiko has just got her test result for her Chinese oral and is annoyed about it. She is talking to Tom about it.
Akiko: I’m so angry with my result!
Tom: Why, what happened?
Akiko: Well, I failed my Chinese oral test by 3%, and I worked so hard for it too!
Tom: Oh no. Poor you. What did the teacher say?
Akiko: She said my pronunciation was good but that I needed to use more vocabulary to score higher in that category. It’s so annoying to be so close.
Tom: Yeah, I can just imagine. But can’t you retake the test after three months?
Akiko: Yeah, but I just wanted to have a break from the Chinese and concentrate on other stuff.
Tom: Well, you were only 3% off – you don’t need to do that much work!
Akiko: That’s true. I’ll get over it.
そのまま使える便利なフレーズを覚えましょう。
Poor you.
「そりゃかわいそうだ」
"poor"は同情を表すときに形容詞として用いることができます。
"You poor thing"(かわいそうなあなた)という決まり文句もあります。ex: Poor Syoko!
(かわいそうな聖子よ!)
Yeah, I can just imagine.
「分かるよ」
相手のいうこと、気持ちが分かる、というときにつかう表現です。"I know your feeling"などと言い換えることもできます。
I'll get over it
「きっと乗り越えてみせるわ」
"get over"で、「乗り越える、克服する」という意味の熟語です。このダイアログのように、困難を乗り越える、という意味のほかに、病気を克服する、問題を解決する、という意味でも使われます。
ex: You've got to get over the fact that he is gone.
(彼が去ったという事実を乗り越えるんだ)
Words & Phrases
英文と比較して内容をしっかり確認しましょう。
乗り越える
Akiko: この結果、頭にくる!
Tom: どうしたんだい?
Akiko: 中国語の口頭試験で、あと3%ってとこで落ちちゃったのよ。一生懸命勉強したのに!
Tom: あらら。そりゃかわいそうだ。先生はなんて?
Akiko: 発音はいいけど、ここで得点を伸ばすには、もっとボキャブラリーが必要だって。あとちょっとってのがホントにムカツク。
Tom: うん。分かるよ。でも、3ヵ月後にまた受けることできるんでしょ?
Akiko: うん、でもちょっと中国語の勉強は休んで、他のことしたいって思ってたの。
Tom: まあ、あとたったの3%だからな。そんなに勉強しなくてもいいんじゃないか。
Akiko: そうよね。きっと乗り越えてみせるわ。
英語では何と言うでしょう?
順調です。