Lesson 325
Troy's mother discovers that Troy has done something against her wishes.
繰り返し聴いて英語の自然なリズムを身につけましょう。
Troy's mother discovers that Troy has done something against her wishes.
M: Troy, is that you? I thought you were going out after your
lectures today.
T: Yeah, Andrew’s waiting outside in the car. I just came to get
a sweatshirt. It’s a bit chilly tonight.
M: Troy, what is that on your arm?
T: What? Oh, it’s nothing Mum.
M: That’s not nothing, Troy! Show me!
T: Mum! I told you, it’s nothing.
M: Is that a tattoo, Troy? It is, isn’t it?! What did your father
and I tell you about getting a tattoo?
T: Mum, I’m old enough to decide for myself whether I can get one
or not.
M: Not while you live under this roof, you’re not! Who do you think
pays to put clothes on your back and food on your plate?! We told
you expressly that we were against you getting a tattoo! You wait
until your father gets home! He’s going to kill you!
そのまま使える便利なフレーズを覚えましょう。
I thought you were going out after your lectures today.
「今日は授業の後、出かけるんじゃなかったの?
“go out" には、さまざまな意味がありますが、ここでは、「外出する」の意味になる。その他、よく使われるのは、“go out with〜" 「〜と付き合う、〜と交際する」、電気が切れることは、“lights go out"、服などが流行しなくなることも "go out" で表現する。
ex: We're going out for dinner tonight. Would you like to join us?
(今晩、私たちは外食するの。一緒にきませんか?)
What did you father and I tell you about getting a tattoo?
「この家の世話になっている限りいけません!」
“Not while" はここでは、名詞として使用されていて、「〜している間はだめ」という意味になります。Whileを使ったイディオムとして、“for a while"「しばらく」、“after a while" 「しばらくして」、“a long while" 「長い間」、“In a while!" 「じゃ、またね!」などがあります。
ex:“Do you think I should offer Sara one of these doughnuts too?"
“Not while she's on her diet, I wouldn't."
「セーラにもこのドーナツを勧めたほうがいいと思う?」
「ダイエットしている間は、やめた方がいいよ。」
Who do you think pays to put clothes on your back and food on your plate?!
「あなたが着る服やお皿の上の食事を誰が払っていると思うの?
“put clothes on" で、「服を着る」の意味になります。"clothes"の代わりに他の服類の名前を入れて使うことができる。反対語の「服を脱ぐ」は、“take clothes off " になります。
ex: Hurry up and put your jacket on!
(早くジャケットを着なさい!)
英文と比較して内容をしっかり確認しましょう。
M:トロイ、あなたなの? 今日は授業の後、出かけるんじゃなかったの?
T:そうだけど。アンドリューが車の中で待ってるんだよ。トレーナーを取り
に来ただけ。今夜は少し肌寒いね。
M:トロイ、あなたの腕にあるものは何?
T:何? 何でもないよ、母さん。
M:何でもなくないでしょ、トロイ! 見せなさい!
T:母さん! 言ったじゃん、何でもないって。
M:これは入れ墨じゃないの、トロイ? そうね、そうでしょ?! 入れ墨を
することについて、お父さんと私は何て言った?
T:母さん、入れ墨をするかしないかくらい、自分で判断できる年だよ。
M:この家の世話になっている限りいけません!あなたが着る服やお皿の上の
食事を誰が払っていると思うの?!私達ははっきり入れ墨は反対と伝えた
はずよ!お父さんが帰って来るまで待っていなさい。殺されるわよ!
英語では何と言うでしょう?
仕事の調子はどうですか?