つかえる英会話Daily / Travel

Lesson 470 中級

Your eyes are bigger than your stomach

Charity and her boyfriend Tom are at an all-you-can-eat restaurant. Charity is amazed at Tom's huge appetite.

Dialog

繰り返し聴いて英語の自然なリズムを身につけましょう。

Charity and her boyfriend Tom are at an all-you-can-eat restaurant. Charity is amazed at Tom's huge appetite.

C: I can’t believe you’re having a fourth helping! I know you said
you were starving, but haven’t you had enough already?

T: But this roast lamb is so good! And I hardly ever get a chance
to eat any usually. It’s a shame to let it go to waste.

C: Are you really going to eat all that?

T: Just watch me!

(ten minutes later)

C: What’s the matter?

T: I don’t think I can finish this.

C: What did I tell you? Your eyes are bigger than your stomach.

T: I thought I could eat it all at the time.

C: Well, you’re going to have to try. They charge us for any food
left uneaten on our plates.

T: No way! Can you help me?

C: No! I’m stuffed. And I’m watching my weight. You took the food,
you eat it.

T: OK, OK. I’ll have a little rest and try again in a few minutes.

Explanations

そのまま使える便利なフレーズを覚えましょう。

I can't believe you're having a fourth helping!

(あなたが4皿目を食べてるなんて、信じられない!)
"helping"はこの場合「(食べ物の)一盛り、一杯」という意味。
他には、"serving", "help"とも言う。
Ex: Would you like another helping?
(お代わりはいかがですか?)

It's a shame to let it go to waste.

(無駄にするなんて、もったいないよ。)
"It's a shame to 〜"は「〜するのはもったいない、〜は困ったことだ、
〜とは残念だ」という意味。名詞の"shame"には「残念、遺憾」という
意味の他に、「恥、不名誉」という意味もある。動詞の場合は「恥を
かかせる、やましい思いをさせる、不名誉を与える」という意味。
Ex: It's a shame we have to work on such a lovely day.
(こんな天気の良い日に働くなんて、残念だ。)

Your eyes are bigger than your stomach.

(多く取り過ぎよ。)
"eyes are bigger than one's stomach"は「胃より目の方が大きい」
という意味で、ビュッフェなどで、多く食べ物を取り過ぎて、結局食べ
きれなかった時などに使う表現。
Ex: "Are you going to leave all that food?"
"I thought I could eat it but my eyes were bigger than my
stomach."
「その食べ物全部残すつもり?」
「食べれると思ったけど、お腹より目の方が大きかったみたいね」

And I'm watching my weight.

(それに、ダイエット中なの。)
"watch one's weight"は「体重に注意する」という意味で、
「ダイエット」という意味でも使われる。食べ物を勧められ、断る時に
使える。"I'm on a diet."と同じ意味。他に"watch"を使った
イディオムには、"watch every dime"「けちけちする」、"watch
one's mouth"「言葉遣いに注意する」、"watch one's time"
「機会をうかがう」などがある。
Ex: "Would you like to have some dessert?!"
"No, thank you. I'm watching my weight"
「デザートを召し上がりますか?」
「いいえ、結構です。ダイエット中ですから。」

Translation

英文と比較して内容をしっかり確認しましょう。

C: あなたが4皿目を食べてるなんて、信じられない!腹ペコだって言ってた
のは、分かってるけど、もう十分食べたんじゃない?

T: だけど、このローストラムは凄く美味しいよ!それに、 ふだんは滅多に
食べられる機会がないからね。無駄にするなんて、もったいないよ。

C: 本当に、それ全部をたべるつもり?

T: まあ、見てろよ!

(十分後)

C: どうしたの?

T: これを食べ切れると思えないよ。

C: ほら、言ったでしょ?多く取り過ぎよ。

T: あの時は、全部食べられると思ったんだ。

C: まあ、頑張らなきゃね。お皿に食べ残しがあったら、お店が代金を請求
するのよ。

T: うそだろ!手伝ってくれない?

C: 嫌よ!お腹がいっぱい。それに、ダイエット中なの。あなたが食べ物を
取ったのよ、あなたが食べて。

T: 分かったよ、分かりました。ちょっと休んで、すぐにまた挑戦するよ。