つかえる英会話Daily / Travel

Lesson 519 中級

That’s more like it!

Harry is in London on a business trip. He has a free afternoon so he asks the clerk at his hotel for some advice about where to visit.

Dialog

繰り返し聴いて英語の自然なリズムを身につけましょう。

Harry is in London on a business trip. He has a free afternoon so he asks the clerk at his hotel for some advice about where to visit.

C: Good morning, sir.

H: Good morning. I have a few hours free today and was wondering
if you could recommend some places to visit.

C: Certainly. Buckingham Palace and Westminster Abbey are very
popular attractions. If you head out to the palace now, you can
catch the changing of the guard at 11:30.

H: I see. Well, I’m not really into the monarchy and all that.
Is there anything else?

C: Oh. In that case, we have some wonderful museums. There’s the
National Maritime Museum, which is the largest maritime museum
in the world, and of course the British museum, which has a
wonderful exhibition of artefacts from the Pacific on now.

H: You know, museums aren’t really up my alley either.

C: Well sir, what are you interested in?

H: I don’t know, somewhere where I don’t have to strain my brain to
have a good time, you know?

C: Er, OK sir. Would you be interested in the British International
Motor Show?

H: Awesome! Cars! That’s more like it! Where is it?

C: Down at the Royal Victoria Dock. It’s right here on the map.

H: Great! Thanks for your help.

Explanations

そのまま使える便利なフレーズを覚えましょう。

Certainly.

(もちろんです。)
"Certainly"は「もちろん、その通り、承知しました」という意味で。
質問や依頼への返答の言葉。"absolutely"と同意語。"Yes, I
certainly will."の"certainly"以外を省略したもので、そのため、
"Certainly"は"Yes"とほとんど同じ意味となる。その他、「確かに、
疑いなく、きっと、実に、全く」という意味もある。
Ex: "May I use your pen?" "Certainly."
「あなたのペンを使っても良いですか?」「もちろん。」

Well, I'm not really into the monarchy and all that.

(うーん、君主制とかには、あまり関心がないんです。)
"into"は「(物・事)に熱中して、没頭して、関心を持って、入れ
込んで、はまって」という意味。
Ex: I'm very much into rock.
(私は、かなりロックにはまっている。)

You know, museums aren't really up my alley either.

(あのですね、博物館も、あまり私の好みに合わないんです。)
"be up someone's alley"は「(物事が人の)能力・趣味に適している、
お手の物である」という意味。"be up someone's street"とも言う。
名詞"alley"は「裏通り、路地、小道」という意味。"alley cat"は
「野良猫」という意味。
Ex: Skydiving is up your alley, isn't it?
(スカイダイビングは、お手の物でしょ?)

That's more like it!

(その方が良いです!)
"That's more like it."は「ずっと良い、良くなった、そっちの方が
良い、その方が私の希望に近い、そうこなくっちゃ」などの意味がある。
"more like 〜"は「むしろ〜に近い、〜と言った方がずっと良い」と
いう意味。
Ex: "I cooked your steak for a bit longer."
"That's more like it. I hate steak when it's rare."
(君のステーキをもう少し焼いたよ。) 
    (これがいいよ!レアーのステーキが大嫌いよ。)

Translation

英文と比較して内容をしっかり確認しましょう。

C: おはようございます。

H: おはようございます。今日、数時間空いていて、何箇所か行くところを、
教えて頂けないかと思いまして。

C: もちろんです。バッキンガム宮殿とウェストミンスター寺院は、とても
人気のある場所です。もし、今宮殿へ向かえば、11:30の近衛兵の
交代儀式に間に合いますよ。

H: そうですか。うーん、君主制とかには、あまり関心がないんです。他に
何かありませんか?

C: あっ。それでしたら、いくつか素晴らしい博物館があります。世界で
一番大きな海洋博物館の、英国国立海洋博物館がありますし、もちろん、
大英博物館があります。今は、素晴らしい太平洋からの芸術品の展示を
やっています。

H: あのですね、博物館も、あまり私の好みに合わないんです。

C: では、お客様、何に興味がおありですか?

H: 何だろう、どこか、楽しむのに、私の頭を使う必要のない所かな?

C: う〜ん、分かりました。英国国際モーターショーは、興味がおありで
しょうか?

H: 素晴らしい!車!その方が良いです!どこですか?

C: ロイヤル・ヴィクトリア・ドックです。地図のここです。

H: よし!助かりました。