つかえる英会話Daily / Travel

Lesson 530 中級

Really nummy

David and Angela are in a caf? They decide what they want to eat and order their meals at the counter.

Dialog

繰り返し聴いて英語の自然なリズムを身につけましょう。

David and Angela are in a caf? They decide what they want to eat and order their meals at the counter.

A: Yum, those quiches look really nummy. What are you having?

D: I think I’ll get some wedges and a slice of the Hawaiian pizza.

A: Mmm, now that you mention it, the pizza does sound tempting.
Talk about a difficult choice!

D: The panini that guy by the window’s eating looks pretty good too.

A: It looks like it comes with a big salad too. Aah, I can’t decide!

D: Well, you’d better hurry up, we’re next in line.

Server: Hi there. What would you like?

D: I’ll have a grilled chicken panini and some wedges, thanks.

Server: Anything to drink?

D: Yeah, an espresso, please.

Server: One espresso. Anything else?

A: Ummmmmm? let’s see. I’d like a slice of tomato and mint quiche,
the garden salad and a latte.

S: What kind of dressing would you like with the salad? We have
balsamic vinaigrette, Caesar, mandarin ginger and French.

A: Mandarin ginger, please.

S: OK, that comes to $27.50.

D: Here you are.

S: OK, that’s 50 cents change. Here’s your number. We’ll bring the
food to you when it’s ready.

Explanations

そのまま使える便利なフレーズを覚えましょう。

Yum, those quiches look really nummy.

(わー、このキッシュは超うまそう。)
"nummy"は「美味しい」という意味のスラング。"yummy",
"delicious", "tasty", "good", "juicy"などが同意語。
Ex: This cake is nummy!
(このケーキ、美味しい!)

Talk about a difficult choice!

(難しい選択だね!)
"talk about 〜"は「〜とはこのことだ、まったく凄い〜だ」という意味。
また、反語として「〜なんてもんじゃない、〜が聞いて呆れる」という
意味もある。その他"talk"を使ったイディオムには、"talk around"
「(問題などについて)回りくどく言う」、"talk back"「(人に)
口答えする、応答する」、"talk big"「ほらを吹く、自慢する」、
"talk to oneself"「独り言を言う」などがある。
Ex: Talk about luck!
(幸運とはまさにこのことだ!/幸運なんて聞いて呆れる!)

Ummmmmm? let's see.

(うーん・・・ええと。)
"let's see."は「ええっと、さて、どれどれ」という意味で、答えが
すぐに出てこない場合の文句。"let me see."とも言う。"see"には、
「見る」という意味の他にも、「考える、考えておく」という意味もある。
Ex: "Which dress is good on me?" "Let's see?"
「どっちのドレスが私に似合う?」 「どれどれ・・・」

OK, that comes to $27.50.

(はい、27ドル50セントになります。)
"come to 〜"はこの場合「合計が〜になる」という意味。また
「結局〜となる、〜に達する、意識が回復する、迷いからさめる、機嫌を
直す、(ある状態などに)変わる、思い出す、〜に興味を持つ」など
さまざまな意味がある。
Ex: Your order comes to $301.50 with tax.
(お客様のご注文額は、税込み301ドル50セントになります。)

Translation

英文と比較して内容をしっかり確認しましょう。

A: わー、このキッシュは超うまそう。何を食べるの?

D: ポテト・ウェッジズとハワイアン・ピザを一切れにしようかな。

A: うーん、そう言われると、ピザにそそられる。難しい選択だね!

D: 窓際の男の人が食べているパニーニも、とっても美味しそうだよ。

A: 大盛りのサラダも付いてくるみたいね。あー、決められない!!

D: あの、急いだ方がいいよ、僕達の順番は次だから。

Server: いらっしゃいませ。何になさいますか?

D: グリル・チキン・パニーニとポテト・ウェッジズをお願いします。

Server: お飲み物は如何ですか?

D: ああ、エスプレッソをお願いします。

Server: エスプレッソがお一つ。他にご注文はございますか?

A: うーん・・・ええと。トマトとミントのキッシュと、
ガーデン・サラダと、ラテをお願いします。

S: サラダには、何のドレッシングがよろしいですか?バルサミコ酢の
ビネグレット、シーザー、マンダリン・ジンジャー、フレンチの
ドレッシングがございます。

A: マンダリン・ジンジャーをお願いします。

S: はい、27ドル50セントになります。

D: はい、どうぞ。

S: では、50セントのお返しです。こちらがお客様の番号です。
出来ましたら、お客様のお席までお持ちします。