Lesson 650
Claire and her husband Dave are planning a weekend trip to the seaside. He's worried if she's really going to make it.
繰り返し聴いて英語の自然なリズムを身につけましょう。
Claire and her husband Dave are planning a weekend trip to the seaside. He's worried if she's really going to make it.
Dave: Darling, I’ve booked a room for Saturday night three weeks from now, but I just want to make sure—would that be really OK with you?
Claire: Perfect! Let me check my organizer if that makes you feel any easier…yeah, that weekend is absolutely fine. Thank you for the arrangement, honey.
Dave: My pleasure.
Claire: But just in case…what’s their cancellation policy?
Dave: They say if you cancel the reservation by 3 p.m. Friday preceding the weekend, there’ll be no cancellation fee.
Claire: OK. If anything should go wrong, I’ll let you know. Or would you want me to contact the hotel myself?
Dave: Either is fine. Here’s the reservation number…wait, I think it would be better for me to talk to the hotel if we ever have to change our schedule.
Claire: It would be safer…that’s what you’re trying to say, right?
そのまま使える便利なフレーズを覚えましょう。
I've booked a room for Saturday night three weeks from now.
(3週間後の土曜の夜一泊、部屋を予約した。)
「…週間/月/年後の○○」と言う場合には、このように… weeks/months/years from nowと言います。1度覚えてしまうととても便利です。
Perfect!
(もちろん!)
英語は日本語ほど相づちを打たない言語ですが、相手に積極的に賛意を伝える、という点では日本語よりも積極的に相づちを打っているかもしれません。今回の場合は代わりにAbsolutely/Brilliant/Fantastic/Wonderful!と言ってもかなり「乗り気」であることを表現できますし、もう少し控えめにしたいのであればSure/Of course!と言うのがいいですね。
Let me check my organizer.
(手帳を見てみるわね。)
organizerとは「システム手帳」のこと。personal organizerとも言います。自らをorganize(準備する、まとめる)するという言い方がおもしろいですね。
What's their cancellation policy?
(そのホテルのキャンセルに関する規定ってどうなってるの?)
cancellation policyとは「(予約などを)キャンセルする際の決まり事、規定」のことです。何日前までにキャンセルしないとキャンセル料金が発生するとか、そういったことですね。
英文と比較して内容をしっかり確認しましょう。
クレアと夫のデイブは海辺での週末旅行を予定している。デイブは妻が本当にその旅行に行けるのか心配している。
D: 3週間後の土曜の夜一泊、部屋を予約したけど、確認しておきたいんだ…それで本当に大丈夫かい?
C: もちろん!あなたの気が楽になるのなら、手帳を見てみるわね…うん、その週末はまったく大丈夫よ。手配してくれてありがとう。
D: どういたしまして。
C: でも万が一という時のために…そのホテルのキャンセルに関する規定ってどうなってるの?
D: 僕たちの予約している週末の直前の金曜午後3時までにキャンセルすれば、キャンセル料は発生しないってさ。
C: わかったわ。もしも予定通りにいかないなんてことがあったら教えるわ。それとも、私がホテルに直接連絡をとった方がいい?
D: どっちでもいいよ。これが予約番号…待てよ、予定を変更するのなら僕がホテルに話をした方がいいな。
C: その方がより安全…って言いたいんでしょ?
英語では何と言うでしょう?
ホテルまでお連れします。