Lesson 660
ボキャブラリーを増やした方がいいってわかってるけど、どう効果的に増やしたらいいのかわからない…という方、必読です。手順はきわめて簡単。日本語もどんどん使っちゃいましょう!でも、忘れちゃいけないのは、継続は力なりってこと。
繰り返し聴いて英語の自然なリズムを身につけましょう。
Claire is interviewing grammarian Dr. Sutherland, for a magazine column. He says the most important tool for language learning is vocabulary.
Claire: You said we need to build our vocabulary to read, write and listen better. Now the question is how you increase your vocabulary. What is the most effective way to do it?
Sutherland: The bottom line is you study new words over and over. You see, language is as tricky as…let’s say, ballet, for instance. A ballet dancer needs to practice every day…no day should pass without practicing if she wants to retain and further improve her art. Likewise, you need to refresh your memory daily by studying or using the words you think you’ve already acquired. Even your mother tongue would get rusty if you didn’t use it for a while.
Claire: I see. Some people say we shouldn’t use our first language when studying a foreign language. What do you think of that?
Sutherland: Personally, I disagree with the idea. Your mother language is the greatest tool you can rely on when learning any other language. What I recommend is very traditional. Make your own vocabulary book; draw a vertical line so as to half a page; the left column is for words you want to learn, and the right is for their translations. Don’t try to study too many words at a time. Too much information exhausts your mind and body too easily. Make a rule…add five new words on to the list each day, and study them thoroughly. You go through them over and over until you’re confident you’ve really acquired them.
Claire: How can you tell you’ve really acquired a certain word?
Sutherland: It’s easy. You see the word, and if its meaning doesn’t come to your mind immediately, you haven’t acquired it yet. Because we forget things, it’s also necessary to go back to the words you did acquire some time ago…then refresh your memory.
Claire: And you recommend we use our first language throughout the learning period?
Sutherland: Not throughout. Thank you for pointing that out. When you think you’ve acquired a certain number of words written in your vocab book, why don’t you write them on a piece of paper…without the translation this time…and carry it wherever you go. You look at the list on a train, you look at it at a cafe while waiting for your friend, or even in a bathroom! If you’re very careful, you’ll realize life is full of places to study!
そのまま使える便利なフレーズを覚えましょう。
Now the question is how you increase your vocabulary.
(そこで問題は、どうやって語彙を増強するか、です。)
Now the question is…は文字通り「そこで問題は…」という意味です。何か問題提起をする時に非常に役に立つ表現です。
The bottom line is you study new words over and over.
(大事なのは、新しい単語を何度も何度も学習するということです。)
bottom lineには「重要なこと」という意味と「結論」という意味があります。The bottom line is…と言うと「要するに」という意味になることもあるので注意。
Ex) The bottom line is it's up to you to choose.
(要するに、選ぶのは君次第だ。)
Even your mother tongue would get rusty if you didn't use it for a while.
(母国語だって、しばらく使わないと錆びついてしまいますからね。)
rustyは文字通り「錆びつく」。今回の文脈のように、日本語と同じような感覚で使えるから便利です。
The left column is for words you want to learn, and the right is for their translations.
(左側に自分の覚えたい単語を書き、右側にはその訳をのせるのです。)
英文と比較して内容をしっかり確認しましょう。
クレアは雑誌のコラム用に、文法学者のサザランド博士に話をきいている。彼によると、言語学習でいちばん重要なツールはボキャブラリーなのだそうだ。
C: よりよく読み、書き、聞くためにはボキャブラリーを増強しなければいけないとおっしゃいました。そこで問題は、どうやって語彙を増強するか、です。もっとも効果的なのはどういったやり方でしょうか?
S: 大事なのは、新しい単語を何度も何度も学習するということです。つまりですね、語学と言うのは…例えば、そうですね、バレエぐらい厄介なものなんです。バレエダンサーは日々練習を積まなければいけません…自分の芸を保ち、さらに向上させたいのなら練習をしない日があってはいけないのです。同様に、既に習得したと思っている単語についてもそれを学び、使うことによって言語学習者は自分の記憶を日々よびがえらせる必要があるのです。母国語だって、しばらく使わないと錆びついてしまいますからね。
C: なるほど、外国語を学ぶ際には自国語は使うな、という人もいますが。それについてはどうお考えですか?
S: 個人的には、私はその考え方には反対です。母国語というのはね、何国語であれ、他の言語を勉強する際に頼れる、最大のツールなんです。私がお薦めするやり方は非常に古典的です。まず、自分の単語帳を作る。ページを2分割するように縦に先をひく。左側に自分の覚えたい単語を書き、右側にはその訳をのせるのです。一度にあまりたくさんの言葉を覚えようとしないこと。情報過多にすると、心も身体もすぐ疲れてしまうからです。自分でルールを作るんです…例えば毎日、単語帳に5語ずつ新しい言葉を加えて、徹底的に学習する、とか。確実に習得するまでくり返し学ぶのです。
C: どうやったらその単語を確実に習得した、とわかるのですか?
S: 簡単です。ある単語を見て、その意味が即座に頭に浮かんでこないようなら、まだその語を習得したとは言えません。でも人間は覚えたことを忘れますからね、ちょっと前に習得した単語ももう一度学習する必要があるのです…そして記憶をよみがえらせるのです。
C: そして、学習している間は常に母国語を使うのがいい、とおっしゃるのですね?
S: 常に、ではありません。指摘して下さって助かりました。単語帳に載っている単語をある程度まとまった数、習得したなと思ったら、今度は紙にその単語を書き写してみてはどうでしょう…今度は訳はのせずに…そしてどこへでもその紙を持ち歩くのです。電車の中でもその紙を見る、友だちをカフェで待っている間にも見る、そしてトイレの中でも!自分でよく気をつけていれば、人生、勉強できる場所はいくらでもあるのですよ!
英語では何と言うでしょう?
まあまあです。