Lesson 676
stand up, stay up, wake up, end up, look up…これぐらいわかるのはあたり前。ではchat upは?do upは?今回の会話には計15のupを使ったイディオムが登場。さて、あなたは全部わかりますか?
繰り返し聴いて英語の自然なリズムを身につけましょう。
Claire is talking with her friend Jane at a bar.
Jane: Oh Claire, I feel terrible…you remember the guy I met at a party the other night…you know…
Claire: You mean the one who chatted you up?
Jane: Yeah…well, if that’s the way you put it, it’s fine…anyway, he contacted me last week and said we should meet up sometime. And we were supposed to meet on Sunday night for dinner, but…he didn’t show up.
Claire: (Loudly) What? He stood you up?
Jane: Shh! (Almost whispering) Keep your voice down.
Claire: You’re almost whispering. Will you speak up a bit?
Jane: Well, this is how it went: After I waited for him at a bar for half an hour, I rang him up. I told him I was worried if anything should have gone wrong. And he said, “There has been some kind of mix-up. I took you for someone else, and I’m awfully sorry I can’t be there with you tonight.” Then he was trailing off, so I screamed, “Don’t hang up, please!!” Then I realized I screwed the whole thing up by sounding so desperate…
Claire: If that was an excuse, surely he could have thought up something better! And…what did you do?
Jane: I needed to calm myself down, so went to the bathroom to do up my hair, and I went home. How could I always wind up like this?
Claire: Oh, Jane…it’s not your fault. But are you all right? You’ve been stirring up your martini with that stick for 20 minutes. Are you nervous?
Jane: Claire, could you put me up just for tonight? I don’t want to be alone and feel miserable.
Claire: You’re more than welcome! I have a nice bottle of wine to jolly you up.
そのまま使える便利なフレーズを覚えましょう。
You mean the one who chatted you up?
(あなたのこと口説いたっていう人のこと?)
chat 人upで「(通常、男性が女性を)口説く、(男性が女性に)なれなれしく話しかける」という意味。
He contacted me last week and said we should meet up sometime.
(彼から先週連絡があって、いつか会わないかって言ってきたのよ。)
meet upは「会う」。「誰々と」会う、と明らかにしたい場合にはwithを使います。
Ex) I'm going to meet up with him tonight.
(今夜彼に会うの。)
He didn't show up.
(彼ったら来なかったのよ。)
show upは「姿を見せる、現れる」。
He stood you up?
(すっぽかされたの?)
stand 人upは「待ちぼうけをくわせる、すっぽかす」。
Will you speak up a bit?
(もうちょっと大きな声でしゃべってくれる?)
speak upは「大きな声で話す」。他にも「遠慮なくはっきりとものを言う」「声に出して言う」という意味があります。
Ex) No one spoke up during the class.
(授業中は誰も発言しなかった。)
You should speak up and say no.
(思い切ってはっきりノーと言うべきだ。)
I rang him up.
(彼に電話をしたの。)
ring upは「電話する」。phone upとも言います。
There has been some kind of mix-up.
(何か行き違いがあったんです。)
mix up(混同する)の名詞形です。
Then he was trailing off, so I screamed,
(それで彼が話を終えようとするもんだから私ったら「お願いだから電話を切らないで下さい!」って叫んじゃったのよ。)
trail offは「言葉尻を浮かせる」。hang upは「電話を切る」。
Then I realized I screwed the whole thing up by sounding so desperate…
(せっぱつまった感じで言ったもんだから、これで全部台無しにしちゃったんだってその時気づいたのよね…)
screw upは「へまをしでかす、台無しにする」。かなりくだけた表現です。目的語なしにも使えます。
Ex) Oh no, I screwed up!
(やだ、やっちゃった!)
(彼の言ったことが言い訳だったとしても、もっといい言い訳を思いついてもよさそうなものよね!)
think upは「思いつく、考えだす」。
英文と比較して内容をしっかり確認しましょう。
クレアはバーで友人のジェーンと話をしている。
J: あークレア、私、最悪の気分なの…この間の晩のパーティーで私が出会った男性のこと、覚えてる…ほら、あの…
C: あなたのこと口説いたっていう人のこと?
J: うん…まあ、そういう風に言いたければそれでもいいんだけどね…ともかく、彼から先週連絡があって、いつか会わないかって言ってきたのよ。それで日曜の晩に食事をするはずだったんだけど…彼ったら来なかったのよ。
C: (大声で)何ですって?すっぽかされたの?
J: シーッ!(ほとんど囁くような声で)声を小さくしてよ。
C: それじゃあほとんど囁いてるようなものよ。もうちょっと大きな声でしゃべってくれる?
J: うーんとね、こういうことだったのよ。バーで30分彼のことを待ってから、彼に電話をしたの。何かあったんじゃないか心配なんですって彼に言ったのね。そうしたら「何か行き違いがあったんです。あなたを他の人と間違えてしまって、たいへん申し訳ないけれど今夜はご一緒できないんです」って言うのよ。それで彼が話を終えようとするもんだから私ったら「お願いだから電話を切らないで下さい!」って叫んじゃったのよ。せっぱつまった感じで言ったもんだから、これで全部台無しにしちゃったんだってその時気づいたのよね…
C: 彼の言ったことが言い訳だったとしても、もっといい言い訳を思いついてもよさそうなものよね!それから…どうしたの?
J: 冷静にならなくちゃいけないと思って、トイレに行って髪をなおして、それから帰ったの。なんで私っていつもこういうオチになっちゃうのかなぁ?
C: ジェーンってば…あなたのせいじゃないわ。でも、大丈夫?さっきから20分もそのスティックでマティーニをかき混ぜてるわよ。緊張してるの?
J: クレア、今晩だけ泊めてくれない?一人ぼっちでみじめな気持ちになりたくないの。
C: もちろんどうぞ!ゴキゲンになっちゃう、いいワインがあるの。
英語では何と言うでしょう?
あなたのほうは?