Lesson 790
アメリカの食品の外袋などによく書いてある、DLUOという4文字。果たして、何のこと?
繰り返し聴いて英語の自然なリズムを身につけましょう。
Claire is talking with her husband, Dave.
Claire: I’ve always wondered …
Dave: What?
Claire: What’s DLUO?
Dave: DL … what?
Claire: You know those initials given with “best before date.”
Dave: I think it’s French.
Claire: Wow! I’m impressed! What does it mean?
Dave: I’m not sure, but I think it’s something like best before date.
そのまま使える便利なフレーズを覚えましょう。
You know those initials given with "best before" date.
(賞味期限と一緒に書いてある頭文字のことよ。)
best before dateとは「…までに食べるのが好ましい日付」という意味で、すなわち「賞味期限」のこと。DLUOはアメリカの食品の外袋などによく書いてありますが、デイブの次の台詞にもあるように、もともとはフランス語で、la date limite d'utilisation optimale(=賞味期限)の頭文字を取ったものだそうです。
I'm impressed!
(すごい!)
impressは「人に良い印象を与える、感動させる」という意味で、be impressedとなると「感心した」という意味になります。
英文と比較して内容をしっかり確認しましょう。
クレアは夫のデイブと話をしている。
C: いつも気になってたんだけど …
D: 何?
C: DLUOって何?
D: DL … 何だって?
C: 賞味期限と一緒に書いてある頭文字のことよ。
D: フランス語じゃないかな。
C: えー!すごい!どういう意味なの?
D: はっきりとはわからないけど、「賞味期限」みたいな意味だと思うよ。
英語では何と言うでしょう?
はじめまして,小泉さん。