Scene 1-7 Insider Trading ~インサイダー取引~
繰り返し聴いて英語の自然なリズムを身につけましょう。
Jim: (on the phone) I’m just saying, Sean, people will get suspicious. I mean, I really appreciate everything, but for now I’m just going to take it easy, yeah, I’m sure. I jut don’t want it to seem too good to be true. But, listen, if there is anything I can do for you just ask, ok?
(Tina is listening outside the door)
Stacey: Tina, what are you doing?
Tina: I just overheard something that…,well, I don’t know. If I heard correct, Jim might be getting himself into trouble.
Stacey: What?! What is it?
Tina: It’s about Jim’s latest predictions.
Stacey: What? They don’t quite add up? You don’t think they were kosher?
Tina: Maybe, don’t know. Look I gotta go.
Stacey: Alright. But, you know, if something’s wrong You should go to Mr. Trano.
To be continued…
ポイントとなる内容を確認してより理解を深めましょう。
Words & Phrases
英文と比較して内容をしっかり確認しましょう。
Jim: (電話で)ただ言いたいのはね、ショーン、みんなに疑われてしまうよ。つまり、僕は本当に何もかも感謝しているけどさ、今のところはのんびりやろうと思ってるだけなんだ。そう、そうなんだよ。話がうますぎるように見えるのはイヤなんだ。でも、いいかい、君のためにできることがあるなら、とにかく言ってくれよ、わかった?
(トムがドアの外で聞いている)
Stacey: ティナ、何してるの?
Tina: ちょっと小耳にはさんだんだけど・・うーん、よくわからない。もし、聞こえたことが正しいなら、ジムは困った立場になるかも。
Stacey: 何?何のこと?
Tina: ジムの最近の予測に関すること。
Stacey: 何なの?いまひとつ納得いかないってこと?不正かもしれないって思ってるの?
Tina: かもね、わからないよ。もう行かなきゃ。
Stacey: いいわよ。でも、わかってるでしょうけど、何か不正なことなら、あなたはミスター・トラノのところへ行くべきだわ。
つづく…
英語では何と言うでしょう?
快適なご滞在をお祈り申し上げます。