社会の窓から英会話Social / Business

Scene 5-11 中級 Shipwreck ~難破船~

The Apology

It's now Sam's turn to admit that the two of them are acting quite silly. He goes to the formal dinner to find Joan and talk to her.

Dialog

繰り返し聴いて英語の自然なリズムを身につけましょう。

Sam: Joan, Joan. Look, I came to talk to you. I… I just –

Joan: Nice tuxedo, Sammie. I don’t remember seeing it on the buffet. Where did you get it?

Sam: I rented it. Why do you have to say things like that? Anyway, I came here to apologize. This morning, I was hung over. I shouldn’t have said what I said. I guess I was feeling a little jealous, if you can believe that. I saw you and that guy –

Joan: That guy is happily married, and I spent a lovely evening with he and his wife, and some other couples. It seems that this is almost exclusively a couples’ cruise.

Sam: I see…Well, anyway I guess I shouldn’t have jumped to conclusions like that.

Joan: Or gotten so filthy drunk over it.

Sam: What I’m trying to say is that I’m sorry, and I want to talk with you.

Joan: Well, I’m having dinner now.

Sam: How about after dinner?

Joan: Very well. I’ll meet you on the forward deck.

Explanations

ポイントとなる内容を確認してより理解を深めましょう。

Sam has finally come to his senses and realized the significance of what happened earlier that day. Feeling very guilty, he rents a tuxedo and goes to the formal dinner to find Joan and talk things through. However Joan is still a little bit insulted from earlier in the day. It seems that the dance partner that Sam had been jealous of turns out to be married, along with most of the other people aboard the ship. Joan's change of heart happened the previous night when she was at the party with all the married couples. It seems that their happiness made her think twice about her own situation with her husband. Although she is by no means entertaining the thought of getting back together with him, she does want to put an end to all the fighting. Joan, in the end, agrees to give Sam a chance to apologize and talk about things.
サムはようやくしらふに戻って、午前中の出来事の重大性に気づきました。罪の意識を感じて、彼はタキシードを借りて、ジョアンを見つけにフォーマルディナーに出かけ、洗いざらい話します。しかしながら、ジョアンは今なお、今朝の出来事からinsulted【insulting?馬鹿にした態度を取ります】。サムが嫉妬していたダンスの相手は既婚者で、大多数の他の乗船客たちと一緒に参加していたことがわかったようです。ジョアンの心境の変化は、前夜、パーティで結婚したカップルたちに囲まれていたときに起きました。カップルたちの幸せな様子を見て、彼女自身の夫との状況について考え直したのです。夫と元のさやに収まるという考えを心に抱いているわけでは決してありませんが、彼女はけんかばかりの関係は終わりにしたいと考えています。ジョアンは、最後には、サムに謝る機会を与え、いろいろなことを話し合うことに同意します。

Words & Phrases

be hung over:
二日酔いである

jealous:
嫉妬して

exclusively
〜だけ

Translation

英文と比較して内容をしっかり確認しましょう。

ツメを噛んでイライラしてることだろうよ

Sam: ジョアン、ジョアン、ちょっと、話があるんだ、僕はただ−

Joan: 素敵なタキシードね、サミー。ビュッフェではその服、見たことないわね。どこで手に入れたの?

Sam: 借りたんだ。なんでそんなこと言うんだ?とにかく、ここには謝りに来たんだ。今朝は二日酔いだったんだ。あんなこと言うべきじゃなかった。たぶん、ちょっと嫉妬を感じていたんだ。信じられないかもしれないけど。君とあの男を見て−

Joan: あの人には仲のいい奥さんがいて、彼と奥さんと、それに他のカップルたちも一緒に素敵な夜をすごしたのよ。これって、ほとんど全員カップルのクルーズみたいよ。

Sam: なるほど…まあ、とにかく、おそらくそういう結論に飛びつくべきじゃなかったと思う。

Joan: あんなにはしたなく飲みすぎたりもね。

Sam: 僕が言いたいのは、悪かったってこと、それに、一緒に話したいんだ。

Joan: そうねぇ、私は今食事中なのよ。

Sam: 食事の後はどう?

Joan: いいわよ。前方デッキで会いましょう。