Lesson 203
Charlotte and Eddie are talking about a party they have been invited to.
繰り返し聴いて英語の自然なリズムを身につけましょう。
Charlotte and Eddie are talking about a party they have been invited to.
Charlotte: That party is still on for the 20th, isn’t it?
Eddie: Yeah, I heard from Sophie yesterday. She suggested we go to The Bamboo House.
Charlotte: That sounds great! I’ve never been there before but I’ve heard nothing but good things about it. Who else is coming?
Eddie: Well, I kind of get the feeling it’s only going to be the three of us.
Charlotte: Just the three of us? That’s not much of a party is it? I was looking forward to really letting my hair down.
Eddie: I know. Me too. I wonder if Sophie would be insulted if we invited some others along?
Charlotte: Hmmm. Maybe you should suggest it to her. But be careful, she can be touchy at the best of times!
そのまま使える便利なフレーズを覚えましょう。
That party is still on for the 20th, isn't it?
「例のパーティ、予定どおり20日にあるのよね?」」
"on"はここでは形容詞で、「予定どおり行われる」という意味で使われています。
ex: The barbecue is still on for next Sunday.
(バーベキューは、予定どおり次の日曜日にやるよ)
That's not much of a party is it?
「それじゃ、たいしたパーティじゃないのね?」
"not much of 〜"で「たいした〜ではない」。会話で使われるくだけた表現です。
ex: Though the weather forecast says it's going to rain tomorrow, that's not much of a problem.
(天気予報は明日は雨になるって言ってるけど、そんなの大した問題じゃない)
I was looking forward to really letting my hair down.
「羽目をはずして騒ぐのを楽しみにしていたんだけど」
"let one's hair down"で「くつろぐ、羽目をはずして騒ぐ、本音を出す」。
直訳すると「髪をほどく」という意味です。昔、女性が人前では髪を結い上げていて、それをほどくのは家族や親しい人の前でくつろいでいるときに限られていたことから、気を使わずにリラックスする、という意味のイディオムとして使われています。
ex: I think a little drinking party will give you a chance to let your hair down and get to know each other better.
(ちょっとした宴会をすれば、君たちリラックスしてお互いにもっとわかりあえると思うんだ)
she can be touchy at the best of times!
「彼女、最高にうまく行っているときでも神経質で扱いにくいことがあるから」
"touchy"は「(話題や物事が)微妙で、扱いに注意を要する」や「(人が)神経質で怒りっぽい」という意味の形容詞です。
"at the best of times"で「最高にうまく行っているときに」
ex: Choosing gifts can be a headache and time consuming at the best of times, can't it?
(最高にうまく行っているときでも、贈り物選びには、悩んで時間がかかってしまうことがある)
Words & Phrases
英文と比較して内容をしっかり確認しましょう。
Charlotte: 例のパーティー、予定どおり20日にあるのよね?
Eddie: うん、ソフィーから昨日連絡あったよ。ザ・バンブーハウスに行くみたいなこと言ってたな。
Charlotte: すっご〜い!私は行ったことないけど、良い評判しか聞いたことないわ。他には誰が来るの?
Eddie: う〜ん、 なんだか、行くのは僕ら3人だけだって感じだったなぁ。
Charlotte: 私たち3人だけ?それじゃ、たいしたパーティじゃないのね?羽目をはずして騒ぐのをホント楽しみにしていたんだけど。
Eddie: そうだね。僕もさ。他の人を誘ったら、ソフィーは気を悪くするかな?
Charlotte: う〜ん。彼女にそれとなく言ってみるべきかもね。でも、慎重にね。彼女、最高にうまく行っているときでも神経質で扱いにくいことがあるから。
英語では何と言うでしょう?
順調です。