Scene 2-8 Slice of Heaven
Sara and Elliot have arrived in Sara’s hometown, Napier. Sara’s mother Caroline has picked them up from the airport and is driving them home.
繰り返し聴いて英語の自然なリズムを身につけましょう。
Caroline: So Elliot, how have you been enjoying New Zealand?
Elliot: It’s blown me away, Caroline. You sure live in a beautiful
country.
Caroline: I’m glad you like it here. And our Sara’s being a good tour
guide, I hope?
Sara: Mum! Of course I am.
Elliot: Of course she is.
Caroline: Sweetie, I’ve invited a few people around for tea tonight. I
hope you don’t mind.
Sara: A few? How many is a few?
Caroline: Just the Caseys, the Robinsons and your Uncle Rick and Aunty
Pauline. They’ve all been looking forward to seeing you and
meeting Elliot. You’re practically flying through this time,
so I thought might be better to have everyone over at once.
Sara: Oh great! It’ll be nice to catch up.
Caroline: You don’t mind do you, Elliot?
Elliot: Of course not. I’m looking forward to meeting some more Kiwis.
Caroline: So, what’s the plan for the next two days Sara? Are you going
to take Elliot to see the wineries?
Sara: Yep. I thought we’d do that tomorrow, and have lunch over at
the Mission.
Elliot: The Mission?
Caroline: It’s the oldest winery in New Zealand ? just down the road from
our house. Their lunches are wonderful. It’s supposed to be
fine tomorrow so you could go over to Bluff Hill. The view is
great at this time of year.
Sara: That’s just what I was thinking. Then I thought we’d take a
walk along the Marine Parade.
Caroline: Definitely. They’ve done it up a lot since you were last here
and it looks beautiful. And the city centre looks lovely too.
I guess you’ve heard that Napier is famous for its Art Deco
buildings, Elliot?
Elliot: Yes, Sara was telling me. I can’t wait to see the city.
To be continued.
そのまま使える便利なフレーズを覚えましょう。
It’s blown me away, Caroline.
「感動しっぱなしですよ」
“be absorbed in 〜”、“be engaged in 〜”、 “be wrapped up in”という言い方もある。
Sweetie, I’ve invited a few people around for tea tonight.
「ねぇ、今夜、何人か食事に招待したんだけど。大丈夫かしら。」
アメリカなどでは “tea” というと「お茶」という意味だが、ニュージーランド、オーストラリアなどでは「食事」という意味もある。逆にお茶に誘いたい場合には、“Do you want a cuppa?”と聞く。“cuppa”は“cup of” の略で “tea”は省略されて特につけなくとも通じる。コーヒーの場合は “Do you want a coffee?”と聞く。
Ex: Sara is coming my house for tea tomorrow.
(セーラが明日、家に食事に来る。)
You’re practically flying through this time
「今回はほんのちょっとしか居ないから」
“fly”は「飛ぶ」という意味の他に「急いでする、慌ただしくする」という意味もある。“flying through” は、帰る早さを表すためこうした表現を使っている。“flying visit/trip” 「短い訪問」、“fly around” 「忙しそうに駆けずり回る、“fly by” 「飛ぶように過ぎ通る」というフレーズもある。
Ex: We made a flying trip through France on the way home.
(帰りに、フランスをちょっと旅行してきた。)
It’ll be nice to catch up.
「みんなと話しできていいね。」
“nice to ~”で「〜できて嬉しい」の意味。 “catch up”には様々な意味があるが、基本的には「追いつく」「取り戻す」いう意味合いが多い。ここでは、「友人との時間を取り戻す」という意味合いで使われている。他に “I’ll catch up.”で「追いかけるよ。」 “We’ll catch up later.”で「また後で。」の意味になる。
Ex: We have a lot to catch up on.
(私たちは、積もる話がいっぱいある。)
I’m looking forward to meeting some more Kiwis.
「他のニュージーランド人に会えるのを楽しみにしています。」
Ex. I got heaps of presents for my birthday.
just down the road from our house.
「家のすぐ近くにあるの。」
Ex. We’re travelling down under these holidays.
They’ve done it up a lot since you were last here and it looks beautiful.
「最後に帰って来た時からきれいに化粧直ししたから、立派になったわよ。」
“do 〜 up”で「〜を仕上げる」、「〜をうまくやる」という意味。
Ex: I'm going to do my house up this month.
(今月、家を改装する。)
I can’t wait to see the city.
「街を見るのを楽しみにしています。」
“can’t wait to ~”で「〜が待ち遠しい」「〜したくてたまらない」の意味。待つことができないくらい楽しみにしているということ。
Ex: I can't wait to go on a vacation.
(バカンスに行くのが待ち遠しい。)
英文と比較して内容をしっかり確認しましょう。
C: さて、エリオット、ニュージーランド楽しんでるの?
E: 感動しっぱなしですよ、キャロライン。とても美しい国に住んでいます
ね。
C: 気に入ってくれて良かったわ。家のセーラは、しっかりガイドしてるの
よね?
S: おかあさ〜ん!当たり前でしょ。
E: もちろんですよ。
C: ねぇ、今夜、何人か食事に招待したんだけど。大丈夫かしら。
S: 何人か?何人かって何人なの?
C: ケイシー夫婦とロビンソン夫婦とあなたのリックおじさんとポーリーヌ
おばさんだけよ。みんなあなたとエリオットに会うのを楽しみにしてる
のよ。今回は、ほんのちょっとしか居ないから、一度にみんなを呼んだ
ほうがいいかなぁと思ったの。
S: 良かった!みんなと話しできていいね。
C: エリオット、大丈夫でしょうか?
E: もちろん。他のニュージーランド人に会えるのを楽しみにしています。
C: それで、セーラこれからの2日間の予定は?エリオットをワイナリーに連れ
て行くの?
S: うん。明日行こうかなぁと思ってたの、ミッションでお昼を食べて。
E: ミッション?
C: ニュージーランドの一番古いワイナリーよ。家のすぐ近くにあるの。そこ
のランチが美味しいのよ。明日は晴れるでしょうから、ブラフヒルに行ける
わね。この時期の景色が見事なのよ。
S: 私も同じことを考えてた。それから、マリンパレードを散歩しようかなぁと
思ってたの。
C: ぜひ、そうすべきよ。最後に帰って来た時からきれいに化粧直ししたから、
立派になったわよ。そして、町の中心もきれいになったのよ。エリオット、
ネイピアはアールデコで有名ってことは聞いてるわよね?
E: はい、セーラが教えてくれました。街を見るのを楽しみにしています。
つづく
英語では何と言うでしょう?
私は日本食を食べてみたいのですが,かまいませんか?