つかえる英会話Daily / Travel

Lesson 79 初級

How come?

Noriyuki wants some advice about …

Dialog

繰り返し聴いて英語の自然なリズムを身につけましょう。

Noriyuki wants some advice about …

Bruce: Noriyuki, can I ask you for some advice?

Noriyuki: Sure, what is it?

Bruce: Well, I really want to ask Tomomi out on a date, but I’m not sure how to go about doing it.

Noriyuki: Hmm, it may be better to do it face-to-face than over the phone. Why don’t you ask her to coffee with you one afternoon?

Bruce: Do you think that’s better than dinner?

Noriyuki: I think you should ask her out for coffee and ask her then if she’d like to have dinner with you. I think she might like you, you know.

Bruce: Oh yeah, how come?

Noriyuki: I overheard her and Yumi talking about you the other night. It sounded quite promising.

Bruce: Right! I’ll ask her then!

Noriyuki: Well, don’t get excited yet – I’m not sure. It’s probably safer not to expect anything too much yet.

Explanations

そのまま使える便利なフレーズを覚えましょう。

Noriyuki, can I ask you for some advice?

"advice"は「忠告、助言」の意味だが、「1つの忠告」を"an advice"とするのは間違いで、"a piece of advice"、または"some advice"とするのが正しい表現です。

But I'm not sure how to go about doing it.

"go about"はいろいろな意味があるが、この場合は「(〜することに)取りかかる、取り組む」の意味になります。
ex) He went about repairing the car.
(彼は車の修理を始めた)

Oh yeah, how come?

"How come〜?"は口語で「〜はどうしてですか、なぜ」の意味。"How did it come that〜?"の短縮形です。
ex) How come you weren't at the party yesterday?
(きのうパーティーに来なかったのはどうして?)

It sounded quite promising.

"promising"は「将来有望な、期待を持てる」の意味。
ex) a promising youth
(将来有望な青年)
The weather is promising.
(天気は大丈夫そうだ)

Well, don't get excited yet.

「興奮した」の"excited"と「興奮させる」の"exciting"は間違いやすいので注意。
ex) That movie was exciting.
(あれはワクワクする映画だ)
I was excited by the movie.
(私はあの映画に興奮した)

Words & Phrases

face-to-face:
顔をあわせて

overhear:
立ち聞きする

promising:
期待を持てる、有望な

Translation

英文と比較して内容をしっかり確認しましょう。

どうして?

Bruce: ねぇ、のりゆき、アドバイスして欲しいんだけど。

Noriyuki: いいよ。何?

Bruce: あのー、ともみちゃんとデートしたいんだけどー、どうやって誘い出せばいいか分からないんだよ。

Noriyuki: んー、電話よりも面と向かって誘った方がいいかもしれないよ。午後のお茶にでも誘ってみたら?

Bruce: ディナーに誘うよりもその方がいいと思う?

Noriyuki: お茶に誘ってみて、それからディナーはどうか聞いてみれば。彼女は君のこと、好きかもしれないよ。

Bruce: 本当に? どうしてそう思うの?

Noriyuki: この前の夜、ともみちゃんとゆみちゃんがブルースのこと話しているの聞いちゃったんだ。とても脈がありそうな感じだったよ。

Bruce: そうかっ!じゃ、誘ってみるよ!

Noriyuki: でも、まだあんまり興奮しないでよ、確かでは無いんだから。まだ、期待しすぎない方がいいと思うよ。