Lesson 85
Ryohei and Greg have just finished a difficult meeting. They are complaining about the fact that they weren't allowed to have any breaks.
繰り返し聴いて英語の自然なリズムを身につけましょう。
Ryohei and Greg have just finished a difficult meeting. They are complaining about the fact that they weren't allowed to have any breaks.
Greg: Phew! I’m glad that meeting is over.
Ryohei: No kidding. Three hours for a budget meeting is just too long. And to think they didn’t even give us a break.
Greg: I know! The boss didn’t even seem happy if one of us had to go to the bathroom.
Ryohei: I actually pretended to go to the bathroom, just so I could have a smoke. I was dying.
Greg: Really! Nice. I should’ve done that. Oh, by the way, can I bum a light?
Ryohei: Sure.
そのまま使える便利なフレーズを覚えましょう。
No kidding.
一般的に"No kidding!"というと「まさか! 冗談言うな!」など驚きの意味で覚えている人が多いかもしれませんが、アメリカ口語では今日のダイアログのように相手に同意をするときにも使います。
I was dying.
"I was dying for a smoke"のうしろが省略された形。"be dying"は直訳だと「死にかけている」という意味ですが、口語では転じて「〜したくてたまらない」という意味にもなります。
ex) I'm dying to see you.(あなたに会いたいくてたまらない)
I should've done that.
「shold have + 動詞の過去分詞」で「〜すべきだった」ということ。後悔のニュアンスが含まれています。
Can I Bum a Light?
喫煙者にとって必須のフレーズですね。"Have you got a light?"、"May I
borrow a light?"とも言います。ただし、タバコに火をつける前に"(Do you) mind if I smoke?(タバコを吸ってもいいですか?)" と気づかいも忘れずに。
Words & Phrases
英文と比較して内容をしっかり確認しましょう。
ちょっと火を貸してくんない?
Greg: ふぅ〜! 会議が終わってせいせいしたなー。
Ryohei: なーっ。予算会議に3時間は長すぎるってんだ。しかも休憩なしときたもんだ。
Greg: ほんとだよな! 上司はうちらがトイレに行くのさえいい顔しないもんね。
Ryohei: じつは俺、トイレに行くふりしてタバコ吸ってたんだ。もう我慢できなくてさ。
Greg: マジ? そりゃいいな。僕もそうしとけばよかったよ。ところで、ちょっと火を貸してくんない?
Ryohei: いいとも。
英語では何と言うでしょう?
あなたのほうは?