つかえる英会話Daily / Travel

Lesson 137 中級

Accident prone

Tracy is all bandaged up. She bumps into her friend Jake.

Dialog

繰り返し聴いて英語の自然なリズムを身につけましょう。

Tracy is all bandaged up. She bumps into her friend Jake.

Jake: Hey Tracy. What happened? You look like you’ve been in the wars.

Tracy: Yeah, I’m black and blue all over. I slipped over on the ice yesterday on my way home and sprained my ankle.

Jake: Ow! Did you go to the doctor?

Tracy: Yeah. They x-rayed it but luckily there weren’t any breaks.

Jake: So what’s the story with your hand? Did you hurt that falling over too?

Tracy: No, I cut myself accidentally with a carving knife yesterday when I was making dinner.

Jake: Not too serious, I hope?

Tracy: Painful, but nothing I can’t handle.

Jake: And what happened to your head?

Tracy: Well, on my way to work this morning, the bus I was in rear-ended the car in front of it and I banged my head on the seat in front of me.

Jake: Wow Tracy! You’re really accident prone!

Explanations

そのまま使える便利なフレーズを覚えましょう。

You look like you've been in the wars.

「ものすごい傷だね」
"in the wars"は、「戦争にいる」から転じて、「怪我をする」という意味。軽くいうフレーズです。
ex: My brother Sam has been in the wars. He broke his leg yesterday.
(弟のサムが怪我した。昨日足を骨折した。

Yeah, I'm black and blue all over.

「うん、あっちこっちあざだらけよ」
"black and blue"は、ひどいあざがあるという意味。 "bruised,""beaten," "battered" という言い方もあります。
ex: My face was black and blue after the car accident.
(交通事故の後、私の顔があざだらけだった)

So what's the story with your hand?

「じゃ、手はどうしたの?」」
"what's the story with 〜?"は、「〜の話は?」から、「〜はどうしたの?」という意味になります。"what's up with 〜?" "what's the matter with 〜?" としてもほぼ同じです。
ex: What's the story with her?
(彼女はどうしたの?)

Well, on my way to work this morning, the bus I was in rear-ended the car in front of it and I banged my head on the seat in front of me.

「えっと、今日、通勤してるときに私が乗ってたバスが前の車にぶつかって、前の席に頭を打っちゃったの」
"rear-end"は、「〜に追突する」という意味。
ex: My son was rear-ended and the other driver claimed my son caused the accident.
(息子が追突した車の運転手が、事故を起こしたのは息子だと主張した)

You're really accident prone!

「君はホントに事故の起しやすい人だね!」
"prone"は「〜しがちな、〜しやすい」という意味で、"accident prone"は、「事故を起しやすい(人)」となります。

Words & Phrases

sprain:
捻挫する

x-ray:
レントゲン写真を撮る

Translation

英文と比較して内容をしっかり確認しましょう。

事故を起こしやすい

Jake: やあ、トレーシー。どうしたの? ものすごい傷だね。

Tracy: うん、あっちこっちあざだらけよ。昨日、帰る途中に凍った道で滑って、足首を捻挫しちゃったの。

Jake: ひぇー!?医者にいったの?

Tracy: うん。レントゲン写真を撮られたけど、折れてなくてよかったわ。

Jake: じゃ、手はどうしたの? やっぱり転んだときに痛めたの?

Tracy: ううん、昨日、料理をしてたときに切り盛り用ナイフで間違って切っちゃったの。

Jake: だいじょうぶ?

Tracy: 痛かったけど、たいしたことはないわ。

Jake: で、頭はどうしたの?

Tracy: えっと、今日、通勤してるときに私が乗ってたバスが前の車にぶつかって、前の席に頭を打っちゃったの。

Jake: うひゃー、トレーシー! キミはホントに事故を起こしやすいね!