Lesson 279
Greg and Vicky are going on a trip to Italy together, and Greg comes to check on how the packing is going.
繰り返し聴いて英語の自然なリズムを身につけましょう。
Greg and Vicky are going on a trip to Italy together, and Greg comes to check on how the packing is going.
Greg: You all packed, Vicky?
Vicky: Yeah, pretty much. I just have a few things to take care of, and then I’ll be ready to go.
Greg: You sure have a lot of stuff. What’s all this? Did you go grocery shopping or something?
Vicky: No…I just picked up a few things just in case.
Greg: Just in case of what? Famine?
Vicky: No, smart-ass. Look, you know how particular I am about what I eat. I just wanted to make sure I had a few essentials. I don’t know what the food’s going to be like there.
Greg: Vicky, it’s Italy. I think it’s safe to assume the food’s good. For crying out loud, you have pasta here!
Vicky: It’s my favourite brand.
Greg: Okay. Look, you’re going to choose four items from these bags. The ones you think are most essential, and the rest goes in the fridge. This is ridiculous. They’re never going to let you on the plane.
Vicky: Fine. But if we get there and I can’t eat anything, it’ll be your fault.
そのまま使える便利なフレーズを覚えましょう。
I just picked up a few things just in case.
「万一に備えて、いくつか買っといたのよ」
"(just) in case 〜"で「〜の場合に備えて」。うしろに名詞をつけるときは"(just) in case of 〜"の形で、「〜の場合は、もし〜なら」といった意味になります。
ex: He's been stashing food in case of a disaster.
(彼は災害に備えて食料をしまっておいた)
No, smart-ass.
「違うわよ、バカ」
"smart-ass"は、直訳すると「賢いバカ」。「しったかぶりする人、生意気な人」などの意味があります。
you know how particular I am about what I eat.
「あたしって、食べ物に関してはうるさいじゃない」
"Someone is particular (about ...)"の形で、「〜に関して選り好みする」。「〜に対してとても注意深く選び、簡単には満足しない」というニュアンスです。
ex: I was very particular about the type of person I would consider for marriage.
(私は結婚相手となると好みが激しかったわ)
For crying out loud, you have pasta here!
「しかもどういうことだよ、パスタも持ってくのか!」
"for crying out loud"は、怒りを表現したり、質問や要求を強調する意味合いがあります。「頼むからさ、いやはや」などと訳せます。
ex: For crying out loud, come back to me!
(お願いだから、戻ってきておくれ!)
Words & Phrases
英文と比較して内容をしっかり確認しましょう。
万一に備えて
Greg: 荷造りは終わったかい、ビッキー?
Vicky: うん、ほとんどね。あとちょっとやってから、準備OKよ。
Greg: 荷物多いな。なにがあるの? 食料品の買い出しにでも行ってきたのか?
Vicky: いや・・・万一に備えて、いくつか買っといたのよ。
Greg: 万一って、どんな場合よ? 飢餓か?
Vicky: 違うわよ、バカ。ほら、あたしって、食べ物に関してはうるさいじゃない。ちゃんと必要なものを持って行きたいだけよ。あっちの食べ物がどんな感じなのか分からないじゃない。
Greg: ビッキーよ、イタリアだぜ。食べ物は安心していいと思うよ。しかもどういうことだよ、パスタも持ってくのか!
Vicky: お気に入りの銘柄なのよ。
Greg: そうか。なあ、バッグの中から4つだけ選んでくれ。絶対に必要だっていうのを選んで、残りは冷蔵庫にしまっておくんだ。アホらしいって。飛行機に乗せてもらえないぞ。
Vicky: 分かったわ。でも、向こうに行ってもし何も食べられなかったら、あなたのせいだからね。
英語では何と言うでしょう?
順調です。