Lesson 335
Brendan has some gossip for his workmate Josie.
繰り返し聴いて英語の自然なリズムを身につけましょう。
Brendan has some gossip for his workmate Josie.
B: Josie! Did you hear about what happened to Graham on the weekend?
J: No, what?
B: His house was stormed by the police and he was arrested for drug
possession.
J: Are you serious? Does that mean we get a new boss?
B: It looks like it. The managing directors aren’t too happy about
the fact that one of their top executives was caught red-handed
with a stash of narcotics.
J: I always thought Graham was a bit strange. Emma and I were always
joking that he must be on something. It seems now that we were
actually right!
B: Well, I won’t be sorry to see the back of him. He was the worst
boss I ever had!
そのまま使える便利なフレーズを覚えましょう。
His house was stormed by the police and he was arrested for drug possession.
「彼の自宅に警察が入って、麻薬所持で逮捕されたのよ。」
“storm"は、名詞で「嵐」ですが、ここでは動詞として使われていて、
「〜を強襲する、〜に飛び込む、〜入る」という意味になる
ex. The police stormed the hijacked plane.
(警察は、ハイジャックされた飛行機を突入した。)
The managing directors aren't too happy about the fact that one of their top executives was caught red-handed with a stash of narcotics.
「取締役達は、トップの役員の1人が麻薬所持の現行犯で逮捕されたことについて、あまりいい気がしてないみたいね。」
“red-handed"は、「現行犯で」という意味。血がべっとりと手についている様子を表している。
ex. They caught the burglar red-handed.
(彼らは、泥棒を現行犯で捕まえた。)
Emma and I were always joking that he must be on something.
「エマと僕は冗談で、絶対何かやってるよねって言ってたんだよ。」
“be on something"で、「何かをやっている、何かをやっている状態だ」の意味。通常、ドラック全般を示す。
ex. Are you on something?
(ドラッグでもやっているの?)
He was the worst boss I ever had!
「今までない、最悪な上司よ!」
ここでの “ever"は、「今までに、これまでに」の意味で、最上級を表す。
また比較級を用いた、even more、even better は、「ますます、さらに、これまで以上に」を表す。
ex. She was the best teacher I ever had.
(彼女は、今までに、最高の先生でした。)
英文と比較して内容をしっかり確認しましょう。
B: ジョーシィ! この週末に、グレイアムに何が起ったか聞いた?
J: ううん、何?
B: 彼の自宅に警察が入って、麻薬所持で逮捕されたのよ。
J: 本当に? それじゃ、新しい上司が来るってこと?
B: そうみたいね。 取締役達は、トップの役員の1人が麻薬所持の現行犯で
逮捕されたことについて、あまりいい気がしてないみたいね。
J: 私、グレイアムっていつも変だと思っていたわ。 エマと私は冗談で、絶
対何かやってるよねって言ってたんだよ。私たち、当たってたみたいね!
B:でも、彼が去って残念だと思わないわ。今までにない、最悪な上司よ!
英語では何と言うでしょう?
仕事の調子はどうですか?