Lesson 614
Claire is talking to her husband Dave. They're lounging at home.
繰り返し聴いて英語の自然なリズムを身につけましょう。
Claire is talking to her husband Dave. They're lounging at home.
Claire: Remember Rachael? Who came to our barbeque party the other day?
Dave: Yeah.
Claire: Guess what…she’s going to be a mom!
Dave: Oh, that’s great! But is she married? Or does she have a live-in boyfriend?
Claire: No. That’s why I was very thrilled, and very surprised at the same time. She’s going to be a single mom!
Dave: That’s a tough decision she made.
Claire: Tough? Oh, come on. There used to be a certain stigma to single parenthood, but not any more, especially in urban areas. Some people are capable of living strong, living their own life, rather than depending on someone else.
Dave: Hey, hey…marriage is not all about depending on someone else, is it?
Claire: Point taken. But what I want to say is I’m really happy for her, who is convinced she’s made a right choice.
そのまま使える便利なフレーズを覚えましょう。
Guess what.
(聞いてよ。)
Guess what.は「ねえ、あのね、聞いて」と、これから何かを話す時、特にそれが相手を驚かせるような内容である時によく使う表現です。
a live-in boyfriend
(同棲してる彼氏)
live-inは「同棲中の」という意味。
a single mom
(シングルマザー)
日本語では「シングルマザー」と言いますが、英語では、特に日常会話ではsingle mom (あるいはmum)ということが多いです。ちなみにmomとmommyの違いをご存知ですか?子どもは小さい時はmommyということが多く、ある程度の年になるとmomと呼び名を変えて行きます。mommyの方が幼児語、ということですね。
There used to be a certain stigma to single parenthood.
(片親ってものにかつては一種の悪いイメージがあった。)
stigmaは「汚名、悪いイメージ」のこと。「〜に対して悪いイメージ」と言いたい時にはstigma の後にtoをつけます。
Marriage is not all about depending on someone else, is it?
(結婚っていうのは他の人間に依存するだけが能じゃないだろ?)
A is not all about Bで「AはBすることばかりじゃない、Bだけが能じゃない」ということ。
Point taken.
(仰る通り。)
会話の受け答えのバリエーションに是非加えてあげてください。pointの前にaがつかないことに注意してくださいね。
英文と比較して内容をしっかり確認しましょう。
クレアは夫のデイブに話をしている。二人は家でくつろいでいる。
C: レイチェルを覚えてる?この間バーベキューパーティーに来た?
D: ああ。
C: 聞いてよ…彼女、お母さんになるのよ!
D: ああ、よかったじゃない!でも彼女結婚してたっけ?それとも同棲してる彼氏がいた?
C: ううん。だから私もすごい感動したしすごい驚きもしたのよ。彼女ね、シングルマザーになるのよ!
D: そりゃ苦渋の決断をしたものだな。
C: 苦渋?やだ、待ってよ。片親ってものにかつては一種の悪いイメージがあったけど、今は違うでしょ、特に都心部ではね。強く、自分の人生を生きる能力のある人たちもいるのよ、他の人に依存するんじゃなくてね。
D: おいおい…結婚っていうのは他の人間に依存するだけが能じゃないだろ?
C: 仰る通り。私が言いたいのは、私は彼女のことを喜んでいるってこと、だって彼女は自分が正しい選択をしたって確信してるんだもの。
英語では何と言うでしょう?
何か特に召し上がりたいものはありますか。