つかえる英会話Daily / Travel

Lesson 748 中級

can’t begin to

前回に引き続き、イディオムをとりあげます。can't begin to ってどういう意味でしょう?実は日本人向きのフレーズなんですよ。

Dialog

繰り返し聴いて英語の自然なリズムを身につけましょう。

Claire is talking with Mike, a man who works for the same company and is more experienced than her.

Claire: Mike, did you have a chance to meet the guy from H&G?

Mike: Oh yeah, I did.

Claire: What did he say?

Mike: He really liked your idea.

Claire: Really? Oh, great!

Mike: Actually, he said he wanted to speak to you in person. Sorry I failed to fill you in on this.

Claire: No, no, Mike. Thank you very much for the trouble. I can’t begin to thank you enough.

Mike: Oh, I did nothing.

Explanations

そのまま使える便利なフレーズを覚えましょう。

Actually, he said he wanted to speak to you in person.

(実は、クレアに直接会いたいって言ってたんだ。)
in personは「本人が直接に」という意味。

Sorry I failed to fill you in on this.

(ごめん、このこと伝えるの、忘れてた。)
fail toは「〜することを怠る」。fill 人 in on …で「(人)に…について教える」。

I can't begin to thank you enough.

can't begin to …は「とうてい…できない」という意味なので、この1文の直訳は「とうていあなたに感謝することはできない」となります。can't begin toの後にはimagineやunderstandなどが来ることが多いです。ちなみに、I can't begin to thank you enough.はていねいにお礼を言いたい時に重宝するフレーズです。是非マスターして自分のものにして下さい。
Ex) I couldn't begin to understand what he was saying.
 (彼が言ってることはとうてい理解できなかった)
  I can't even imagine what it's like to be a single father.
 (シングル・ファーザーになるなんてどういうことか、私にはとうてい想像がつかない)

Translation

英文と比較して内容をしっかり確認しましょう。

クレアは、会社の先輩のマイクと話をしている。

C: マイク、H&Gの例の男性と会う機会、ありました?

M: ああ、うん、会ったよ。

C: なんて言ってました?

M: クレアのアイディアがすごく気に入ったって。

C: 本当ですか?わあ、うれしい!

M: 実は、クレアに直接会いたいって言ってたんだ。ごめん、このこと伝えるの、忘れてた。

C: いえ、そんな、マイク。お手間を取っていただいてありがとうございます。なんとお礼を言ったらいいか。

M: いや、僕は何もしてないよ。