Scene 7-2 The Story of Miles & Sadie
Sadie's friend from work, Tanya, comes to see her after the incident from the previous night. Tanya fills Sadie in on what happened after she left.
繰り返し聴いて英語の自然なリズムを身につけましょう。
Tanya: Hey, where were you!? I’ve been trying to get a hold of you all day.
Sadie: I’m sorry. I went out for a run, and then I guess I passed out watching TV.
Tanya: Oh, okay. Wow, jeeze, Sadie, you look awful.
Sadie: Well…I did just get up.
Tanya: I know, but your eye. You poor thing…Anyway, I just wanted to come by and see how you were doing…You know… after yesterday and all.
Sadie: I’m alright.
Tanya: Are you sure? I mean, everyone is really worried about you. You went off to the hospital and didn’t call or nothing…You know the police were at the club until five this morning questing Dave and Jimmy. Even, Mr. Salieri showed up for a while.
Sadie: I’m sorry, Tanya. I just wanted to go home.
Tanya: You know, Jimmy said that you can come back whenever you’re ready. It’s no problem.
Sadie: I’m not going back, Tanya. I quit. Remember?
Tanya: But that was after — well, you were all flustered and stuff, so Jimmy thought —
Sadie: Tanya! I was attacked and almost raped last night! I think my days at the club are through.
Tanya: (after a bit of a silence) Dave and Jimmy beat the shit out of that bastard, you know. After they hauled him off of you, they roughed him up good.
Sadie: That’s good. He had it coming…But I’m still not going to change my mind, Tanya. I’m through.
Tanya: I’m sorry. I’m just worried…I mean, what are going to do now?
Sadie: I don’t know. I’ll think of something. (phones rings) Oh, shit. I guess I should get that. Hold on a sec, okay?
ポイントとなる内容を確認してより理解を深めましょう。
Words & Phrases
英文と比較して内容をしっかり確認しましょう。
ターニャ
Tanya: ねえ、どこにいたの!?私、あなたと一日中連絡取ろうとしてたのよ。
Sadie: ごめん。ランニングに出て、その後は、TVを見ててうたた寝しちゃってたんだと思う。
Tanya: まあ、いいわよ。あらまあ、セイディ、あなた、ひどい顔してるわよ。
Sadie: まあね…たった今、起きたところだから。
Tanya: そうね、でも、あなたの目。かわいそう…とにかく、その、私、あなたがどうしているか見に来たかっただけなの…ほら… 昨日のこととかあった後だから。
Sadie: 私は大丈夫よ。
Tanya: 本当に?つまりね、みんな、あなたのことを本当に心配してるわ。病院に行ったきり、電話も何もなかったから…ほら、警察は朝の5時までクラブに居て、デイブとジミーに事情聴取してたでしょ。サリエリさんまで、しばらくの間、出頭していたわ。
Sadie: ごめんなさい、ターニャ。ただ家に帰りたかったの。
Tanya: そうよね、ジミーは、あなたさえ落ち着けば、いつでも復帰していいって言ってたわ。問題ないわ。
Sadie: 復帰するつもりはないわ、ターニャ。私は辞めたの、そうでしょ?
Tanya: でも、それはその前に – まあ、あなたはすっかり動揺してしたりしてたでしょ、だからジミーは–
Sadie: ターニャ!私は昨夜は襲われてもう少しでレイプされるところだったのよ!クラブでの日々はもう終わりよ。
Tanya: (短い沈黙の後で)あのろくでなしは、デイブとジミーがたたきのめしたわ。あなたから引き離した後で、ちゃんと痛いめにあわせてやったの。
Sadie: よかった。当然の報いだわ…でも、私、まだ気持ちを変えるつもりはないのよ、ターニャ。もう辞めたの。
Tanya: ごめん。私は、ただ心配ななだけなの…つまり、それじゃ、何をするつもりなの?
Sadie: わからないわ。何か考えるつもり(電話が鳴る)あらまあ。出なくちゃ。ちょっと待ってて、いい?
英語では何と言うでしょう?
快適なご滞在をお祈り申し上げます。