英会話のダイアログに音声付きの英語伝
英会話の英語伝
英語メールマガジン大人気メルマガ 英語伝スタッフスタッフ紹介 英語伝によくある質問よくある質問 必ず役立つ英語教材厳選英語教材 プライバシーポリシー
英語伝トップへ
誕生!0歳〜6歳、子供が英語で歌う、踊る。英語をラクラク覚えるDVD
英会話音声再生方法
英会話リスニング題材
耳に英語のタコを作ろう
つかえる英会話集
日々役立つ
女性の英会話劇場
女性必見!
社会の窓から英会話
ちょっと知的な英会話
アメリカンジョーク集
笑えて学べる
リスニングクイズ
全神経を耳に集中!
今日のONEフレーズ
日向先生の使えるフレーズ

ショッピング
Pick Up Items
アウトレット
アメリカの参考書
0歳〜6歳
英語ママ絶賛DVD
レビュー2,714件
LEDデスクライト
イベント
海外旅行アンケート結果
437人が回答 旅の秘訣は?
投稿写真「海外旅行」にて
生の写真アルバム

英語学習のあれこれ
みんなで学ぼう
英語学習エッセイ集
英語学習のヒント満載?
これは使える!リンク集
英語が学べるサイトの数々

Dialogue  音声を何度も聞いて英語のリズムを覚えましょう。

Chaos theory

Sam and her colleague Ken are at the office. Sam has been spending a
whole day calculating her travel expenses.


Words & Phrases

音声再生 RealPlayer 



S: Sam
K: Ken


S: At long last! I've calculated all the travel expenses I covered
  for the past year! Now I can file this paper for reimbursement.
  I can't wait until I get all that money back!

K: You didn't ask for reimbursement for a year?

S: No. I was too busy and I couldn't be bothered to look for the
  taxi receipts I kept everywhere.

K: Sam, I think you know, but you'd better be less disorganized.
  Look at your desk, for instance. It's buried in a multitude
  of books, scraps of paper, photos, coffee stains---sitting next
  to you, I've always feared there would be an avalanche one day.

S: Didn't you know there's a certain order in this chaos?

K: Sure. I want to be relocated---for my own safety.

S: Ken, you sometimes worry too much about petty things.
  By the way, I'm going to the coffee shop across the street.
  Do you want me to get you anything?

K: No, Sam. I think I'm OK.

覚えておくと便利な表現。
☆センテンスをクリックすると、音声で確認できます。

★★★At long last!
(やっとだわ!)
   at last(やっと、最終的に)にlongをつけると「長い努力の末にやっと」
   という意味になります。
   Ex) At long last, I got this work done.
     (やっとこの仕事が終わった。)

★★ reimbursement
(払い戻し)
   reimbursementは会社などではよく使う言葉ですね。
   「払い戻しをしてもらう」と言うにはgetやreceiveを使います。
   Ex) Can I get the reimbursement for the trip to Osaka?
     (大阪出張の費用の払い戻しをしてもらえますか?)
     I would like to receive reimbursement for my travel expenses.
     (旅費の払い戻しをお願いします。)

★★ I can't wait until I get all that money back!
(早くお金が返ってこないかしら!)
   can't wait until …の直訳は「…まで待てない(ほど待ち遠しい)」。
   I can't wait!単独でも使えます。
   Ex) I'm going to Hawaii next month. I can't wait!
     (来月ハワイに行くんだ。待ち遠しいな!)

★★ You'd better be less disorganized.
(もう少し整理整頓した方がいいよ。)
   less disorganizedの直訳は「整理整頓ができない性質を緩和して」という
   意味。このように英語はよく、less(より…でない)と否定的な意味の
   形容詞を組み合わせて使います。普通の比較級とのニュアンスの違いが
   おわかりでしょうか。例えば、
   A) I want to make you less unhappy.は
   B) I want to make you happier.とは違いますね。
   A)は「あなたをこれ以上不幸にしないようにしたい。」
   B)は「あなたを今以上に幸せにしたい。」

★  It's buried in a multitude of books, scraps of paper, photos, coffee stains.
(ものすごい数の本と紙切れと写真とコーヒーのしみで埋もれてるじゃないか。)
   be buriedは「何かに埋もれる」という意味ですが、「何かに没頭している」
   という意味もあります。
   Ex) He was buried in a book.(彼は読書に没頭していた。)
     I was buried in thought.(私は物思いにふけっていた。)

★★★Do you want me to get you anything?
(何か買ってきてあげましょうか?)
   買い物に行く時に周りの人に「何かいる?」と聞く場合のお決まりの
   センテンス。会社でも家庭でも使える、お役立ちフレーズです。

★★★I think I'm OK.
(僕は何もいらない気がする。)
   直訳は「僕はこのままで大丈夫だと思う」ですが、No thank you(けっ
   こうです)の代わりにレストランなどでもよく使います。
   No thank youよりもやわらかい感じがします。
   Ex) Would you like another bottle of wine? --- I think we're OK.
     (ワインをもう一本いかがですか?---いえ、もう大丈夫だと思います。)


和訳です。
サムと同僚のケンはオフィスにいる。サムは一日中旅費の計算をしている。


S: Sam
K: Ken


S: やっとだわ!一年間立て替えてた分の旅費の計算が全部終わった!
  これで払い戻しの書類を提出できるわ。早くお金が返ってこないかしら!

K: 一年間も払い戻しの請求をしなかったの?

S: そうよ。忙しかったし、そこら中においてあったタクシーの領収書を
  さがすのも面倒くさかったしね。

K: サム、自分でわかっているとは思うけど、もう少し整理整頓した方が
  いいよ。例えば自分の机を見てみろよ。ものすごい数の本と紙切れと
  写真とコーヒーのしみで埋もれてるじゃないか---僕はとなりに
  すわっていて、いつか雪崩がおきるんじゃないかっていつも
  心配してるんだよ。

S: この混沌の中にある種の秩序があるって知らなかったの?

K: はいはい。席替えしてほしい---僕の身の安全のために。

S: ケン、あなたは時々どうでもいいことを心配しすぎなのよ。
  ところで、私これから向かいのコーヒーショップに行くんだけど、
  何か買ってきてあげましょうか?

K: いいよ、サム。僕は何もいらない気がする。

 

※英語伝のホームページや音声付メルマガをあなたのお友達に紹介して下さい。
英語伝は派手な広告を控え、利用者にお友達を紹介していただくことで育ってます。
今後も質の高いコンテンツを無料でお届けするためご協力をお願いします。
お友達紹介はこちら

1つ前のページに戻る

 
英語伝は全ページリンクフリーです。
※ご意見、ご感想をおよせください。info@eigoden.co.jp

クールサイト英語伝はYahoo!Japanのクールサイトとして認定されています。

Copyright eigoden.co.jp - All Rights Reserved
英語伝の記事や画像、音声等の全掲載データは私的利用の範囲内で使用し、無断転載、無断コピーなどを禁じます。