英会話のダイアログに音声付きの英語伝
英会話の英語伝
英語メールマガジン大人気メルマガ 英語伝スタッフスタッフ紹介 英語伝によくある質問よくある質問 必ず役立つ英語教材厳選英語教材 プライバシーポリシー
英語伝トップへ
TOEICで 470→765→890点に上がった齋藤絵夢さんの体験
英会話音声再生方法
英会話リスニング題材
耳に英語のタコを作ろう
つかえる英会話集
日々役立つ
女性の英会話劇場
女性必見!
社会の窓から英会話
ちょっと知的な英会話
アメリカンジョーク集
笑えて学べる
リスニングクイズ
全神経を耳に集中!
今日のONEフレーズ
日向先生の使えるフレーズ

ショッピング
Pick Up Items
手帳で英語を暗記
送料込 1,944円〜
勉強集中モード付
目に優しいライト
TOEIC 満点続出
スーパーエルマー
イベント
海外旅行アンケート結果
437人が回答 旅の秘訣は?
投稿写真「海外旅行」にて
生の写真アルバム

英語学習のあれこれ
みんなで学ぼう
英語学習エッセイ集
英語学習のヒント満載?
これは使える!リンク集
英語が学べるサイトの数々

Dialogue  音声を何度も聞いて英語のリズムを覚えましょう。

Have a nice flight!

Hiroko and her daughter are at the airport.

Words & Phrases
luggage:
荷物

onboard:
機内へ

aisle:
通路側

boarding:
搭乗

音声再生 RealPlayer 


Counter: Good morning madam. May I see your tickets and passport please?

Hiroko: Here you are.

Counter: Thank you. Who is traveling with you madam?

Hiroko: Just my daughter here.

Counter: Ok. And is it just the two pieces of luggage?

Hiroko: Yes.

Counter: Any hand luggage at all?

Hiroko: Just this one bag here.

Counter: Did you pack all the bags yourself?

Hiroko: Yes.

Counter: Has anyone given you anything to take onboard with you?

Hiroko: No.

Counter: Ok. Would you like an aisle or window seat madam?

Hiroko: Hmm ... window please.

Counter: Ok, thank you. Here is your boarding card. Your gate number is 26, and the flight will start boarding at 10:30. Have a nice flight madam.


覚えておくと便利な表現。
☆センテンスをクリックすると、音声で確認できます。

And is it just the two pieces of luggage?
And is it just the two pieces of luggage?
"just"は「ちょうど、正確な、適切な」などの意味がありますが、この場合は「ほんの、〜だけ」という意味で使われています。
ex) just a little(ほんの少し)

Any hand luggage at all?
"luggage"は集合的な意味で「旅行かばん」なので、複数のバックを表現する場合は"two pieces of luggage"となります。"hand luggage"は「(機内に持ち込む)手荷物」で、アメリカでは同じ意味で "baggage"の方がよく使われます。

Did you pack all the bags yourself?
"pack"は「ものを詰める;荷造りする」という意味。この質問と下の"Has anyone give 〜"はチェックインカウンターで搭乗券を発行してもらうとき、保安のために必ず聞かれます。
ex) pack clothes for a trip
(旅行用の衣類を詰める)

Has anyone give you anything to take on board with you?
"take 〜 on board"で「〜を機内に持ち込む」という意味になります。また、動詞の"board"は船、列車、飛行機、バスなどに「乗り込む」という意味で使われます。


和訳です。
Counter: おはようございます。チケットとパスポートを拝見させて下さい。

Hiroko: こちらです。どうぞ。

Counter: ありがとうございます。誰と一緒に旅行ですか?

Hiroko: 私の娘だけです。

Counter: わかりました。荷物はスーツケースが2つだけですね?

Hiroko: はい。

Counter: 手荷物はございますか?

Hiroko: これ1つです。

Counter: お荷物はご自分でつめられましたか?

Hiroko: はい。

Counter: 誰かに何かを(一緒に持っていこうと)渡されたということはありませんか?

Hiroko: いいえ。

Counter: はい。では、窓際と通路側のどちらの席がよろしいですか?

Hiroko: そうですねぇ〜、窓際をお願いします。

Counter: はい、ありがとうございました。これが搭乗券です。ゲートは26番ゲートです。ご搭乗は10:30からです。それでは、よいご旅行を。


 

※英語伝のホームページや音声付メルマガをあなたのお友達に紹介して下さい。
英語伝は派手な広告を控え、利用者にお友達を紹介していただくことで育ってます。
今後も質の高いコンテンツを無料でお届けするためご協力をお願いします。
お友達紹介はこちら

1つ前のページに戻る

 
英語伝は全ページリンクフリーです。
※ご意見、ご感想をおよせください。info@eigoden.co.jp

クールサイト英語伝はYahoo!Japanのクールサイトとして認定されています。

Copyright eigoden.co.jp - All Rights Reserved
英語伝の記事や画像、音声等の全掲載データは私的利用の範囲内で使用し、無断転載、無断コピーなどを禁じます。