英会話のダイアログに音声付きの英語伝
英会話の英語伝
英語メールマガジン大人気メルマガ 英語伝スタッフスタッフ紹介 英語伝によくある質問よくある質問 必ず役立つ英語教材厳選英語教材 プライバシーポリシー
英語伝トップへ
誕生! オーディオメーカーが作った目覚まし時計
英会話音声再生方法
英会話リスニング題材
耳に英語のタコを作ろう
つかえる英会話集
日々役立つ
女性の英会話劇場
女性必見!
社会の窓から英会話
ちょっと知的な英会話
アメリカンジョーク集
笑えて学べる
リスニングクイズ
全神経を耳に集中!
今日のONEフレーズ
日向先生の使えるフレーズ

ショッピング
Pick Up Items
誕生!Bluetooth
クロックラジオ
NEW フリーサイズ
ブックカバー
幼児英語DVD
100億回再生?!
イベント
海外旅行アンケート結果
437人が回答 旅の秘訣は?
投稿写真「海外旅行」にて
生の写真アルバム

英語学習のあれこれ
みんなで学ぼう
英語学習エッセイ集
英語学習のヒント満載?
これは使える!リンク集
英語が学べるサイトの数々
ダイアログです。音声を聞いてしっかり確認しましょう。

What can I do for you

Words & Phrases

transaction:
取引

say:
例えば

音声再生 RealPlayer

Jim: Hello, Sean, it's Jim. How's it going?

Sean: Hey, Jimbo. What can I do for you? Everything go all right with that transaction?

Jim: Yeah, it was great. I just wanted to thank you for setting everything up for me. It was a big help.

Sean: Well, look, you know, if you ever need anything like that again, just let me know. Ok, buddy?

Jim: Alright, and thanks again, Sean. I really do appreciate it.

Sean: Actually. I came across something the other day that I think you should take a look at. Can you meet for lunch, say, tomorrow at Woodlawn at about 1?

Jim: Yeah, that's no problem. I'll see you then.

To be continued...

ポイントとなる表現の解説です。
音声再生 RealPlayer

This is a telephone conversation that takes place between Jim and Sean a little while after Jim decided to go along with Sean's insider information.

Notice how neither of the two make any direct reference to the information that was exchanged only a little while ago. Insider trading is considered a serious crime in the U.S. business industry; and if one is caught doing it not only will they lose their job, but they might also face criminal charges. In this case, Jim is calling to thank Sean for the favour. However both of them are intentionally ambiguous just in case someone should overhear.

In this conversation, Sean uses the expression: "what can I do for you?" This expression is often used in business when someone calls or makes an unexpected visit. It is a very common way of asking what the reason for the phone call or visit is. However, it can also be used among friends in a similar context in everyday conversation.

今度は、ジムとショーンが電話で話しています。ジムがショーンのインサイダー情報に協力することを決めてから数日後のことです。

ほんの数日前に取り交わされた情報に、2人とも直接触れていない様子に注目しましょう。インサイダー取引は、アメリカのビジネス社会では重大な犯罪とみなされています。インサイダー取引をして捕まった人は、仕事を失うだけでなく、刑事責任を負う可能性もあります。今回、ジムはショーンに親切にしてくれたお礼の電話をかけています。しかし、万が一誰かが聞いている場合に備えて、2人とも意図的に明言を避けているのです。

今回の会話で、ショーンは"what can I do for you?"という表現を使っています。この表現は、ビジネスの場面で、誰かが電話してきたり、突然訪問してきたりしたときに、よく使われます。電話や訪問の理由を尋ねる、ごく一般的な表現です。また、日常会話の中で、同じような状況であれば、友達の間で使うこともあります。



和訳です。英文とじっくり比較してみましょう。

Jim: もしもし、ショーン。ジムだよ。どんな具合?

Sean: やあ、ジンボ。どうしたんだい?あの取引はうまく行ってるかい?

Jim: ああ、うまく行ったよ。お礼を言いたかっただけなんだ。何もかも世話してもらって。すごく助かったよ。

Sean: えーと、いいかい、そうだな、今後もまたああいうことが必要なら、連絡してくれよ。わかったかい、相棒。

Jim: わかったよ、本当にありがとう、ショーン。恩に着るよ。

Sean: 実はさ。先日偶然手に入れたんだけど、君に見てもらいたいものがあるんだ。一緒に昼飯できないかな、そうだな、あしたウッドローンで1時ごろ?

Jim: ああ、大丈夫だよ。じゃ、そのときに。

つづく...


 

※英語伝のホームページや音声付メルマガをあなたのお友達に紹介して下さい。
英語伝は派手な広告を控え、利用者にお友達を紹介していただくことで育ってます。
今後も質の高いコンテンツを無料でお届けするためご協力をお願いします。
お友達紹介はこちら

1つ前のページに戻る

 
英語伝は全ページリンクフリーです。
※ご意見、ご感想をおよせください。info@eigoden.co.jp

クールサイト英語伝はYahoo!Japanのクールサイトとして認定されています。

Copyright eigoden.co.jp - All Rights Reserved
英語伝の記事や画像、音声等の全掲載データは私的利用の範囲内で使用し、無断転載、無断コピーなどを禁じます。